Cordless Compact Drill & Driver
Perceuse et tournevis compact
Compacto taladro y destornillador
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY6105
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and
save this manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le
produit et conservez-le pour référence.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
IMPORTANTE
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar
por primera vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
No.1 EN.FR.ES
EY981061051 H1606
Printed in Japan
8) During charging, the charger may
become slightly warm. This is
normal.
20) Do not abuse cord. Never carry charger
by cord or yank it to disconnect from
outlet. Keep cord away from heat, oil and
sharp edges.
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF
EXTENSION CORDS FOR
FOR
III
.
BATTERY CHARGERS
BATTERY CHARGER
& BATTERY PACK
AC Input Rating. Amperes
AWG Size of Cord
Length of Cord, Feet
25 50 100 150
Symbol
Meaning
Equal to or
But less
than
21) Charge the battery pack in a well
ventilated place, do not cover the charger
and battery pack with a cloth, etc., while
charging.
greater than
V
Volts
0
2
18 18 18 16
IMPORTANT SAFETY
lNSTRUCTIONS
Direct Current
8) Do not operate charger with damaged
cord or plug replace them immediately.
22) Use of an attachment not recommended
may result in a risk of fire, electric shock,
or injury to persons.
n
0
No Load Speed
1)
9) Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified
service personnel.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS-This
manual contains important safety and
operating instructions for battery
charger EY0005.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and
product using battery pack.
Revolutions or
Reciprocation per minutes
23) Do not short the battery pack. A battery
short can cause a large current flow, over
heating and create the risk of fire or
personal injury.
.../min
Forward Rotation
Reverse Rotation
Drilling Position
10) Do not disassemble charger; take it to a
qualified service personnel when service
or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or
fire.
24) NOTE: If the supply cord of this
appliance is damaged, it must only be
replaced by a repair shop authorized
by the manufacturer, because special
purpose tools are required.
2)
3)
11) To reduce the risk of electric shock,
unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or cleaning.
25) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, THIS APPLIANCE HAS A
POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS
WIDER THAN THE OTHER).
CAUTION-To reduce the risk
of injury, charge only Panasonic Battery
Pack as shown in last page.
Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
WARNING;
12) The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
Do not attempt to charge any other
cordless tool or battery pack with this
charger.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
construction
activities
contains
4)
5)
Do not expose charger to rain or snow.
chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals
are:
To reduce risk of damaging the electric
plug and cord, pull by plug rather than
cord when disconnecting charger.
13) Do not attempt to charge the battery pack
with any other charger.
14) Do not attempt to disassemble the
battery pack housing.
6)
Make sure cord is Iocated so that it will
not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or
stress.
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and
15) Do not store the tool and battery pack in
locations where the temperature may
reach or exceed 50°C (122°F) (such a
metal tool shed, or a car in the summer),
which can lead to deterioration of the
storage battery.
cement
and
other masonry
7) An extension cord should not be used
unless absolutely necessary.
products
• Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
To reduce your exposure to these
chemicals:
work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
Use of improper extension cord could
result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make
sure that:
a.pins on plug of extension cord are the
same number, size and shape as
those of plug on charger.
b.extension cord is properly wired and
in good electrical condition.
c.wire size is large enough for ampere
rating of charger as specified below.
16) Do not charge battery pack when the
temperature is BELOW 0°C (32°F) or
ABOVE 40°C (104°F).This is very
important in order to maintain optimal
condition of the battery pack.
17) Do not incinerate the battery pack. It can
explode in a fire.
18) Avoid dangerous environment. Do not
use charger in damp or wet locations.
19) The charger is designed to operate on
standard household electrical power only.
Do not attempt to use it on any other
voltage!
— 4 —
— 5 —
Hold part (b) and turn part (a) in the
counterclockwise direction (looking
from the front) to open the chuck jaws.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
ASSEMBLY
IV
.
V.
Attaching or removing bit
CAUTION:
(A)
(B)
(C)
• Always remove battery pack when
attaching or removing a bit.
• Drill bit blade has sharp edge.
Pay attention to handle it.
Use a slotted screwdriver to firmly
tighten the fastening screw (left-
handed screw) of the keyless drill
chuck in the counterclockwise
direction (looking from the front).
This tool is equipped with a keyless
drill chuck.
1. Attachment
Turn the part (a) counterclockwise
(looking from the front) to insert a bit.
Hold the part (b) and turn the part (a)
clockwise (looking from the front) to
tighten firmly until it stops.
(D)
Attaching or removing
battery pack
(H)
CAUTION:
Check the bit not coming out.
• EY6105 is designed to use only
battery pack type EY9005.
• Use with other battery pack type may
damage the tool and the battery, and
may result in the risk of fire and
personal injury.
(I)
(G)
(F)
(a) (b)
2. Removal
1. To connect the battery pack:
Turn the part (a) counterclockwise
(looking from the front).
Remove the bit.
Insert the battery pack. It snaps into
place to indicate proper connection.
Make sure the battery is securely
connected to the tool.
(E)
2. To remove the battery pack:
Press the two battery pack release
buttons on the sides of the battery pack.
Slide the battery pack out of the tool
body.
(a)
(A) Keyless drill chuck
(F) Battery pack (EY9005)
3. Storage
Keep the bit in bit holder when not in
use.
Remove the battery pack to store the bit
inside the handle
housing.
Bits up to 45 mm
(1-3/4 inch) long
(B) Clutch handle
(G) Bit holder (inside of the body)
(H) Variable speed control trigger
( I ) Battery charger (EY0005)
OPERATION
VI
.
CAUTION:
To reduce the risk of injury, wear safety
goggles or glasses with side shieldes.
(C) Speed selector switch
(D) Forward / Reverse lever
(E) Battery pack release button
•
Trigger Switch Operation
can be stored here.
45 mm
1. The speed increases with the amount
of depression of the trigger. When
beginning work, depress the trigger
slightly to start the rotation slowly.
NOTE:
If the keyless drill chuck should
become loose on its mounting:
Hold the drill in place
and turn the part (b) in
the clockwise direction
(looking from the front).
2. The brake operates when the trigger is
released and the motor stops
immediately.
NOTE:
• When the brake operates, a braking
sound may be heard. This is normal.
(a) (b)
— 6 —
— 7 —
Battery pack
• Do not strain the tool (motor). This
may cause damage to the unit.
• Use the machine in such a way as to
prevent the air flow out of the vent
holes from blowing directly onto your
skin. Otherwise, you may get burnt.
Clutch Torque Setting
Forward / Reverse lever
Operation
Adjust the Motor shut off torque by
selecting one of the 18 clutch settings or
To AC
outlet
“
“ position to the application.
CAUTION:
Test the setting before actual operation.
Set the scale at this mark ( ).
•
For Appropriate use of
Battery pack
Ni-Cd Battery pack (EY9005)
(Forward ( ), Neutral, Reverse ( ))
Vent hole
Battery charger
NOTE:
CAUTION:
• Use only battery charger EY0005 for
Ni-Cd battery pack EY9005 to
maximize its service life.
• The ambient temperature range is
between 0°C (32°F) and 40°C
(104°F).
If the battery pack is used when the
battery temperature is below 0°C
(32°F), the tool may fail to function
properly. In that case, charge the
battery until charging is completed for
appropriate functioning of the battery.
• Do not operate Forward/ Reverse
lever until the chuck comes to a
complete stop. Shifting during rotation
of the chuck may damage the tool.
• The trigger switch may not be locked,
when the lever is set to its center
position (Neutral).
3. During charging, the charging lamp will
be lit.
When charging is completed, an internal
electronic switch will automatically be
triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery pack
is too warm (for example, immediately
after heavy-duty operation).
The charging lamp will be red flashing
until the battery cools down. Charging
will then begin automatically.
Speed Selection
• Check the direction of rotation before
use.
Choose a low or high speed to suit the
use.
The more the speed control trigger is
pulled, the higher the speed becomes.
Forward Rotation Switch
Operation
4. When charging is completed, the charging
lamp will start flashing quickly.
CAUTION:
• Check the speed selector switch
before use.
• Use at low speed when strong force
is needed during operation. (Using at
high speed while a strong force is
applied may cause
breakdown.)
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have
1. Push the lever for forward rotation.
a
5. If the charging lamp does not light
immediately after the charger is plugged
in, or if after the standard charging time
the lamp does not go off, consult an
authorized dealer.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
limited life. If the operation time becomes
extremely short after recharging, replace
the battery pack with a new one.
3. The speed increases with the amount of
depression of the trigger for efficient
tightening of screws and drilling. The
brake operates and the chuck stops
immediately when the trigger is released.
Charging: Battery charger (EY0005)
a
motor
NOTE:
NOTE:
*
See in SPECIFICATIONS "RECOMMENDED
• When charging a cool battery pack
(below 5°C (41°F)) in a warm place,
Ieave the battery pack at the place
and wait for more than one hour to
warm up the battery to the level of the
ambient temperature.
• When you charge the battery pack for
the first time, or after prolonged
storage, charge it for about 24 hours
to bring the battery up to full capacity.
SPEED SELECTION".
4. After use, set the lever to its center
position (Neutral).
• Do not operate the speed selector
switch (LOW-HIGH) while pulling on
the speed control trigger.
This can cause the rechargeable
battery to wear quickly or damage the
internal mechanism of the motor and
gears.
• To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using
two or more battery packs. Tool
needs cool off time before switching
to another pack.
1. Plug the charger into the AC outlet.
Reverse Rotation Switch
Operation
NOTE:
Otherwise battery pack may not be
fully charged.
• Cool down the charger when charging
more than two battery packs
consecutively.
• Do not insert your fingers into contact
hole, when holding charger or any
other occasions.
• Sparks may be produced when the
plug is inserted into the AC power
supply, but this is not a problem in
terms of safety.
1. Push the lever for reverse rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
2. Insert the battery pack firmly into the
charger.
3. After use, set the lever to its center
position (Neutral).
• Do not cover vent holes on body
sides of the body during operation.
Otherwise, the machine function is
adversely affected to cause a failure.
— 8 —
— 9 —
CAUTION:
• Do not use power source from an
engine generator.
SPECIFICATIONS
X.
MAIN UNIT: EY6105
•
Do not cover vent holes on the charger.
• Do not use the battery adapter EY0890
Model
Motor
EY6105
DC Motor 12 V
with battery charger EY0005.
LOW
No load speed
HIGH
Chuck capacity
45 - 300 /min (rpm)
165 - 1100 /min (rpm)
ø0.8 - ø10 mm (0- 3/8")
Approx. 0.5 Nm, (5 kgf-cm, 4.3 in-lbs) -
Stage 1 -18
4.4 Nm, (45 kgf-cm, 39.0 in-lbs)
Cluch setting
For powerful driving and drilling.
199 mm (7-13/16")
Overall length
Weight (with battery pack)
LAMP INDICATIONS
VII
.
1.4 kg, (3.1 Ibs)
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
RECOMMENDED WORK CAPACITIES AND SPEED SELECTION
Red Flashing
Battery pack is warm. Charging will begin
EY6105
Speed Select
Model
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
Wood Screw
self-drilling screw
For Wood
ø 5.8 mm (1/4") x 38 mm (1-1/2")
Low
Screw
driving
ø 6.0 mm (1/4") x 13 mm (1/2") SPC t = 2.3 mm (1/16")
ø 20 mm (13/16") Yellow pine t = 20 mm (13/16")
ø 6.5 mm (1/4") SPC t = 1.6 mm (1/16")
High
Now charging
Low
Red Lit
Drilling
Charging is completed.
High
For Metal
Red Flashing quickly
BATTERY PACK: EY9005
Model
Storage battery
Battery voltage
EY9005
Ni-Cd Battery
12V DC (1.2V X 10 cells)
MAINTENANCE
VIII
.
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine,
or other volatile solvents for cleaning.
EY9005 : Only charge with battery charger EY0005.
BATTERY RECYCLING
BATTERY CHARGER: EY0005
Model
ATTENTION:
FOR Ni-Cd Battery Packs, EY9005
EY0005
A nickel cadmium battery that is recycleable powers the product you have purchased.
At the end of its useful life, under various state and local laws, it is illegal to dispose of
this battery into your municipal waste stream.
Electrical rating
Weight
See the rating plate on the bottom of the charger.
0.57 kg,(1.26 lbs.)
7.2 V
EY9065
EY9066
9.6 V
EY9080
EY9086
12 V
EY9001
EY9005, EY9006
Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
1.2 Ah
30min.
EY9180
EY9182
EY9101
Charging time
1.7 Ah
2.0 Ah
45 min.
EY9106
50 min.
ACCESSORIES
IX
.
NOTE:
This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
Use only bits suitable for size of drill's chuck.
CAUTION: • Do not use the battery adapter EY0890 with battery charger EY0005.
• Do not charge other Panasonic battery packs except for the battery packs as
shown above.
— 10 —
— 11 —
5) N’utilisez un outil qu’avec un bloc-
batterie conçu spécifiquement pour
lui.
19) Soyez attentif à tout désalignement
ou coincement des pièces en
mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous
Utilisation et entretien
des outils
12) Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de brides
ou de toute autre façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un
dérapage de l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS À
BATTERIE
I.
L’emploi d’un autre bloc-batterie peut
créer un risque d’incendie.
constatez
qu’un
outil
est
Sécurité des personnes
endommagé, faites-Ie réparer avant
de vous en servir.
De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état.
6) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de
jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
AVERTISSEMENT!
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• Le non-respect, même partiel, des
instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
20) N’utilisez que des accessoires que
le fabricant recommande pour votre
modèle d’outil.
13) Ne forcez pas l’outil. Utilisez I’outil
approprié à la tâche.
L’outil correct fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
Un instant d’inattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec
un autre.
7) Habillez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants ni
bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux, Ies
vêtements ou les gants des pièces
en mouvement.
14) N’utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué.
Réparation
21) La réparation des outils électriques
doit être confiée à un réparateur
qualifié.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
15) Retirez le bloc-batterie ou mettez
L’entretien ou la réparation d’un outil
électrique par un amateur peut avoir
des conséquences graves.
Des vêtements flottants, des bijoux ou
des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
I’interrupteur sur ARRÊT ou en
1) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée.
position
verrouillée
avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
22) Pour la réparation d’un outil,
n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section
<Réparation> de ce manuel.
8) Méfiez-vous
accidentel. Avant d’insérer un bloc-
batterie, assurez-vous que
d’un
démarrage
2) N’utilisez pas d’outils électriques
dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
l’interrupteur de l’outil est sur
ARRÊT.
Le fait de transporter un outil avec le
doigt sur la détente ou d’insérer un
bloc-batterie alors que I’interrupteur est
en position MARCHE peut mener tout
droit à un accident.
16) Rangez les outils hors de la portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées.
L’emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
3) Tenez à distance les curieux, Ies
enfants et les visiteurs pendant que
vous travaillez avec un outil
électrique.
17) Lorsque le bloc-batterie n’est pas en
service, tenez-Ie à l’écart d’autres
objets métalliques (trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis,
etc.) susceptibles d’établir un
contact électrique entre les deux
bornes.
9)
Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer I’outil.
Une clé Iaissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manoeuvre.
10) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps.
Sécurité électrique
La mise en court-circuit des bornes de
la batterie peut produire des étincelles
et constitue un risque de brûlures ou
d’incendie.
4) Un outil à bloc-batterie amovible ou
à batterie intégrée ne doit être
rechargé qu’avec le chargeur prévu
pour la batterie.
Un bonne stabilité vous permet de
mieux réagir
à
une situation
inattendue.
18) Prenez soin de bien entretenir les
outils. Les outils de coupe doivent
être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
11) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours des lunettes ou une
visière.
Un chargeur qui convient à tel type de
batterie peut présenter un risque
d’incendie avec tel autre type de
batterie.
Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
— 12 —
— 13 —
c.Le diamètre du fil doit être assez
grand pour accepter un ampérage du
chargeur comme spécifié ci-dessous.
Symbole
Signification
POUR CHARGEUR DE
BATTERIE & BATTERIE
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
III
.
RÈGLE DE
II.
V
Volts
SÉCURITÉ
CALIBRE AWG MINIMUM RECOMMANDÉ
DES RALLONGES POUR CHARGEUR
DE BATTERIES
PARTICULIÈRE
Courant continu
1) Tenez l’outil par ses surfaces de
n
0
Vitesse à vide
Tension nominale CA.
Ampères
Calibre AWG du cordon
prise
isolées
pendant
toute
IMPORTANTES
opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé.
Égale ou
Mais inférieure à Longueur du cordon, en pied
Tours ou mouvement
alternatif par minute
.../min
supérieure à
25 50 100 150
1)
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
-Ce mode d’emploi comprend des
consignes de sécurité et d’opération
importantes pour le chargeur de la
batterie EY0005.
0
2
18 18 18 16
En cas de contact avec un conducteur
sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l’outil transmettraient un
choc électrique à l’utilisateur.
Rotation avant
Rotation arrière
8) N’utilisez pas le chargeur avec un
cordon ou une fiche endommagée
—remplacez-les sur-le-champ.
2) Portez des protections auditives si
vous utilisez l’outil pendant une
période prolongée.
Rotation uniquement
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un
coup brusque, est tombé ou a été
abîmé de toute autre façon; confiez-le
à un technicien de service qualifié.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les consignes et tous les
marquages d’avertissement sur le
chargeur de batterie, la batterie et
l’appareil utilisant la batterie.
Une exposition prolongée à un bruit
d’intensité élevé peut provoquer une
perte auditive.
AVERTISSEMENT;
La poussière résultant de ponçage,
sciage, meulage, perçage à haute
pression et de toutes autres activités de
construction, contient des produits
chimiques réputés être cause de
cancer, de malformations congénitales
ou autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb contenu dans les
10) Ne démontez pas le chargeur; confiez-
le à un technicien de service qualifié
lorsqu’un entretien ou une réparation
est nécessaire. Un montage incorrect
peut entraîner un risque d’électrocution
ou d’incendie.
3) Soyez conscient que cet outil est
toujours en condition d’opération,
même sans avoir besoin d’être branché
sur une prise secteur.
3)
MISE EN GARDE
-Pour réduire les risques d’accident,
chargez uniquement les batteries
mentionnées ci-dessous.
4) N’opérez pas le levier sens
normal/sens inverse si la gâchette
de commande de vitesse variable
est sur Marche.
11) Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez le chargeur du secteur
avant de procéder à tout entretien ou
nettoyage.
Les autres types de batterie peuvent
éclater et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
La batterie se déchargera rapidement
et l’unité pourra être endommagée.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
12) Le chargeur et la batterie sont
peintures à base de plomb
• La silice cristalline, contenue dans
les briques, le ciment et autres
produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome provenant
du bois traité chimiquement.
à la neige.
5) Si la mèche s’enraye, mettez
immédiatement la gâchette de
commande de vitesse variable sur
Arrêt pour éviter une surcharge qui
pourrait endommager la batterie ou
le moteur. Faites tourner dans le
sens inverse pour dégager la mèche
enrayée.
spécifiquement
conçus
pour
5) Afin d’éviter d’endommager la fiche et
le cordon électrique, ne tirez pas sur le
cordon, mais sur la fiche lorsque vous
débranchez le chargeur.
fonctionner ensemble.
N’essayez pas de charger un autre
outil sans fil ou une autre batterie avec
ce chargeur.
6) Assurez-vous que le cordon soit placé
13) N’essayez pas de charger la batterie
de sorte qu’on ne puisse le piétiner,
Pour réduire l’exposition
à
ces
avec un autre chargeur.
trébucher
dessus
ou
encore
produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien aéré et porter un
équipement de sécurité approprié tel
que certains masques anti-poussière
conçus spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
l’endommager ou le tirer.
14) N’essayez pas de démonter le
6) Lors du rangement ou du transport
de l’outil, placez le levier sens
normal/sens inverse sur la position
centrale (neutre).
logement de la batterie.
7) N’utilisez une rallonge que si cela est
absolument nécessaire.
15) Ne rangez pas l’outil et la batterie dans
des endroits où la température peut
atteindre ou dépasser 50°C (122°F)
(comme une remise à outils en tôle, ou
une voiture l’été) et qui peuvent
entraîner la détérioration de la batterie.
Un mauvais emploi de la rallonge
pourrait entraîner un risque d’incendie
ou d’électrocution. Si vous devez utiliser
une rallonge, veillez aux points suivants:
a.les broches de la fiche de la rallonge
sont au même nombre, de même
taille et de même forme que celles
sur la fiche du chargeur.
7) Ne forcez pas sur l’outil en tenant la
gâchette de commande de vitesse à
mi-chemin (mode commande de
vitesse) de sorte que le moteur
s’arrête.
16) Ne chargez pas la batterie si la
température est INFÉRIEURE à 0°C
(32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F).
Ceci est très important pour préserver
les conditions optimales de la batterie.
8) Pendant le chargement, le chargeur
peut chauffer légèrement. Ceci est
tout à fait normal.
b.la rallonge est correctement raccordée
et en bonne condition électrique.
— 14 —
— 15 —
17) N’incinérez pas la batterie. Elle peut
23) Ne court-circuitez pas la batterie. Un
court-circuit de la batterie peut être à
l’origine d’un grand flux de courant,
surchauffe et engendrer le risque d’un
incendie ou de blessures corporelles.
REMARQUE:
ASSEMBLAGE
V.
exploser dans le feu.
Si le mandrin à foret à serrage rapide
se desserre à la base:
Fixez le foret en place
et tournez la pièce (b)
dans le sens horaire
(vu de l’avant).
Pose ou dépose de la mèche
18) Evitez tout environnement dangereux.
N’utilisez pas le chargeur dans des
endroits humides ou mouillés.
PRÉCAUTION:
• Retirez toujours la batterie lors de la
pose ou dépose d’une mèche.
• La lame de la mèche a une arête
tranchante.
24) REMARQUE : Si le cordon de cet
appareil est endommagé, il doit
uniquement être remplacé par un
centre de réparation autorisé par le
fabricant, car des outils spéciaux sont
nécessaires.
19) Le chargeur est conçu pour fonctionner
sur le courant domestique standard
uniquement. N’essayez pas de l’utiliser
sous une autre tension !
(a) (b)
Prenez garde lors de son maniement.
Cet outil est équipé d’un mandrin à foret
à serrage rapide.
Maintenez la pièce (b) et tournez la
pièce (a) dans le sens anti-horaire (vu
de l’avant) pour ouvrir les mors du
mandrin.
20) Ne forcez pas sur le cordon. Ne
transportez jamais le chargeur par le
cordon ou tirez dessus d’un coup sec
pour le débrancher de la prise secteur.
Eloignez le cordon de la chaleur, huile
ou bords tranchants.
25) POUR
D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL
EST POURVU D’UNE FICHE
RÉDUIRE
LE
RISQUE
1. Pose
Tournez la pièce (a) dans le sens
horaire (vu de l’avant) pour insérer la
mèche.
Maintenez la pièce (b) et tournez la
pièce (a) dans le sens horaire (vu de
l’avant) pour serrer fermement jusqu’à
ce qu’elle s’arrête.
POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS
LARGE QUE L’AUTRE).
21) Chargez la batterie dans un endroit
bien aéré, ne recouvrez pas le
chargeur et la batterie avec un tissu,
etc., pendant le chargement.
Elle ne peut s’enficher dans une prise
polarisée que d’une façon. Si elle ne
s’enfiche pas, inversez-la. Si le
problème persiste, contactez un
électricien qualifié pour installer une
prise polarisée. Ne modifiez en aucune
façon la prise existante.
Utilisez un tournevis plat pour serrer
fermement la vis de serrage (vis à
gauche) du mandrin à foret à serrage
rapide dans le sens anti-horaire (vu de
l’avant).
Vérifiez que la mèche ne sort pas.
22) L’utilisation
de
fixations
non
recommandées peut provoquer un
risque d’incendie, électrocution ou
blessures corporelles.
Pose ou dépose de la batterie
PRÉCAUTION:
(a) (b)
• EY6105 est conçu pour être utilisé
uniquement avec le type de batterie
EY9005.
2. Dépose
Tournez la pièce (a) dans le sens anti-
horaire (vu de l’avant).
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
IV
.
• L’emploi avec un autre type de batterie
pourrait endommager l’outil et la
batterie, et présenter un risque
d’incendie ou de blessures corporelles.
Retirez la mèche.
(A)
(B)
(C)
(I)
1. Pour connecter la batterie:
Insérez la batterie. Elle s’encliquette pour
indiquer une connexion adéquate.
Assurez-vous que la batterie est bien
connectée à l’outil.
(a)
3. Rangement
Gardez la mèche dans le porte-foret si
vous ne l’utilisez pas.
Retirez la batterie pour ranger la mèche
dans le logement de
la poignée.
(D)
2. Pour retirer la batterie:
(H)
Appuyez sur les deux boutons de
dégagement de la batterie sur les côtés
de la batterie. Faites glisser la batterie
hors du boîtier de l’outil.
(A)
(B)
Mandrin à foret à serrage rapide
Débrayage de sécurité
(C) Bouton de sélection de la vitesse
Les mèches d’une
longueur inférieure à
45 mm (1-3/4 pouce)
peuvent y être rangées.
(D) Levier sens normal/sens inverse
(E)
(F)
Bouton de dégagement de la batterie
(G)
(F)
45 mm
Batterie (EY9005)
OPÉRATION
• Pour réduire le risque de blessure,
portez des lunettes de sécurité à
coques latérales.
VI
.
(G) Porte-foret (dans le boîtier)
(H) Gâchette de commande de vitesse variable
( I ) Chargeur de la batterie (EY0005)
PRÉCAUTION:
(E)
— 16 —
— 17 —
• Pour éviter une élévation excessive
de la température à la surface de
l’outil, n’opérez pas en continue l’outil
en utilisant plus de deux batteries.
L’outil a besoin de refroidir avant
d’utiliser une autre batterie.
• Ne bouchez pas les orifices de
ventilation sur les côtés du boîtier
pendant opération sous peine
d’affecter le fonctionnement de la
machine et de provoquer une
défaillance.
Chargeur de la batterie (EY0005)
1. Branchez le chargeur dans la prise secteur.
Opération de la détente
Opération du bouton de
de gâchette
rotation arrière
REMARQUE:
1. La vitesse augmente avec la pression
exercée sur la gâchette. Au début de la
tâche, appuyez légèrement sur la
gâchette pour démarrer lentement la
rotation.
1. Appuyez sur le levier pour la rotation
arrière.
• Des étincelles peuvent se produire à
l’insertion de la fiche dans
l’alimentation secteur, mais ceci ne
pose pas de problème en terme de
sécurité.
2. Appuyez légèrement sur la détente de la
gâchette pour démarrer l’outil au ralenti.
3. Après utilisation, placez le levier à sa
2. Le frein opère quand la gâchette est
relâchée et le moteur s’arrête
immédiatement.
position centrale (neutre).
2. Mettez en place la batterie dans le
chargeur.
Réglage du couple de
REMARQUE:
Batterie
débrayage
• Ne forcez pas l’outil (moteur) sous
peine d’endommager l’unité.
• Lorsque le frein opère, un bruit de
freinage peut se faire entendre, ce qui
est normal.
Ajustez le couple d’arrêt du moteur en
• Utilisez la machine de façon
à
sélectionnant un des 18 réglages du
Vers prise
secteur
empêcher l’air sortant des orifices de
ventilation d’être soufflé directement
sur votre peau sous peine d’être
brûlé.
débrayage ou la position “
” sur
Levier sens normal / sens inverse
l’application.
Opération
PRÉCAUTION:
• Testez le réglage avant d’opérer.
Réglez l’échelle sur ce repère ( ).
Pour un emploi approprié
de la batterie
Chargeur de batterie
Batterie Ni-Cd (EY9005)
REMARQUE:
3. Pendant le chargement, le voyant de
chargement sera allumé.
(Sens normal ( ), neutre, sens inverse
• N’utilisez qu’un chargeur de batterie
EY0005 pour batterie Ni-Cd EY9005
afin d’optimiser sa durée de vie.
• La plage de température ambiante
est entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).
Si la batterie est utilisée alors que la
température de la batterie est
inférieure à 0°C (32°F), l’outil risque
de ne pas fonctionner correctement.
Le cas échéant, chargez la batterie
jusqu’à ce que la charge soit
complète pour un fonctionnement
approprié de la batterie.
(
))
Orifice de ventilation
Une fois le chargement terminé, un bouton
électronique interne sera automatiquement
déclenché pour empêcher la surcharge.
• Le chargement ne démarrera pas si la
batterie est trop chaude (par exemple,
juste après une opération à grande
puissance).
Le témoin de chargement clignotera en
rouge jusqu’à ce que la batterie
refroidisse.
PRÉCAUTION:
• N’opérez pas le levier sens normal /
sens inverse avant que le mandrin ne
soit complètement arrêté. Un
changement de sens pendant la
Sélection de la vitesse
Choisissez une vitesse lente ou rapide
convenant à votre utilisation.
Plus la gâchette de commande de vitesse
est tirée, plus la vitesse est élevée.
rotation
du
mandrin
pourrait
endommager l’outil.
• La détente de gâchette peut ne pas
être verrouillée, si le levier est réglé
sur la position centrale (neutre).
• Vérifiez le sens de la rotation avant
toute utilisation.
PRÉCAUTION:
• Vérifiez le bouton de sélection de la
vitesse avant toute utilisation.
Le chargement démarrera alors
automatiquement.
• Utilisez à vitesse lente si une force
puissante est requise pendant
l’opération. (Une utilisation à grande
vitesse alors qu’une force puissante
est appliquée peut provoquer une
panne du moteur.)
Durée de vie de la batterie
4. Une fois le chargement terminé, le voyant
de chargement se mettra à clignoter
rapidement.
Les batteries rechargeables ont une
durée de vie limitée. Si la durée
d’opération est extrêmement raccourcie
après la recharge, remplacez la batterie
par une neuve.
Bouton de rotation avant
Opération
5. Si le voyant de chargement ne s’allume
pas immédiatement après branchement
du chargeur ou bien si après la durée de
chargement standard le témoin ne s’éteint
pas, consultez un distributeur autorisé.
1. Appuyez sur le levier pour la rotation avant.
*Voir la FICHE TECHNIQUE pour
“SÉLECTION DE VITESSE
2. Appuyez légèrement sur la détente de la
gâchette pour démarrer l’outil au ralenti.
Chargement
REMARQUE:
RECOMMANDÉE”.
3. La vitesse augmente avec la pression
exercée sur la gâchette pour un serrage
des vis et un perçage efficaces. Le frein
opère et le mandrin s’arrête immédiatement
au relâchement de la gâchette.
• Lorsque vous chargez la batterie pour
la première fois, ou après un période
de rangement prolongée, chargez-la
pendant environ 24 heures pour la
ramener à sa pleine capacité.
• N’opérez pas le bouton de sélection
de la vitesse (BAS-ÉLEVÉ) tout en
tirant sur la gâchette de commande
de vitesse sous peine d’user
rapidement la batterie rechargeable
ou d’endommager le mécanisme
interne du moteur et des engrenages.
4. Après utilisation, placez le levier à sa
position centrale (neutre).
— 18 —
— 19 —
REMARQUE:
MISE EN GARDE:
• N’utilisez pas la source d’alimentation
d’un générateur à moteur.
FICHE TECHNIQUE
X.
• Lors du chargement d’une batterie
froide (en dessous de 5°C (41°F)) dans
un endroit chaud, laissez la batterie
en place et patientez plus d’une heure
pour que la batterie revienne au niveau
de la température ambiante.
UNITÉ PRINCIPALE
•
Ne recouvrez pas les orifices de
ventilation sur le chargeur.
Modèle
Moteur
EY6105
Moteur CC12 V
45 - 300 /min (tr/mn)
•
N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie
EY0890 avec le chargeur de batterie
EY0005.
BAS
ÉLEVÉ
Vitesse à vide
Sinon, la batterie risque de ne pas
être complètement chargée.
• Refroidissez le chargeur si vous
chargez plus de deux batteries à la
suite.
• N’introduisez pas les doigts dans les
orifices de contact, lorsque vous tenez
le chargeur ou en toutes autres
occasions.
165 - 1100 /min (tr/mn)
ø0,8 -ø10 mm (0- 3/8")
Environ 0,5 Nm, (5 kgf-cm, 4.3 in-lbs) à
4,4 Nm, (45 kgf-cm, 39,0 in-lbs)
Pour un perçage et vissage puissant.
199 mm (7-13/16")
Capacité du mandrin
Niveau1-18
Réglage du couple
de débrayage
Longueur totale
1,4 kg (3,1 lbs)
Poids (avec batterie)
CAPACITÉS DE TRAVAIL RECOMMANDÉES ET SÉLECTION DE VITESSE
EY6105
Sélection de la vitesse
Modèle
INDICATIONS DES VOYANTS
VII
.
Vis à bois
ø5,8 mm (1/4") x 38 mm (1-1/2")
Bas
Vissage
des vis
Le chargeur est branché sur la prise secteur.
ø6,0 mm (1/4") x 13 mm (1/2") SPC t = 2,3 mm (1/16")
ø20 mm (13/16") Pin de Caroline t = 20 mm (13/16")
ø6,5 mm (1/4") SPC t = 1,6 mm (1/16")
Élevé
Vis autoforantes
Pour bois
Prêt à charger.
La batterie est chaude. Le chargement démarrera
lorsque la température de la batterie descendra.
Clignote rouge
Bas
Perçage
Élevé
Pour métal
Le chargement n’est pas possible. Bouché avec de la
poussière ou dysfonctionnement de la batterie.
BATTERIE: EY9005
Modèle
Accumulateur
Tension de la batterie
Chargement en cours
EY9005
Batterie Ni-Cd
12V CC (1,2V X 10 éléments)
Allumé en rouge
Le chargement est terminé.
Clignote rouge rapidement
EY9005 : Ne chargez qu’avec le chargeur de la batterie EY0005.
CHARGEUR DE LA BATTERIE: EY0005
MAINTENANCE
chiffon humide, diluant, benzène ou autres détergents volatiles pour nettoyage.
VIII
.
Modèle
EY0005
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer l’unité. N’utilisez pas de
Tension électrique
Poids
Voir la plaque signalétique au bas du chargeur.
0,57 kg (1,26 lbs.)
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
7,2 V
EY9065
EY9066
9,6 V
EY9080
EY9086
12 V
EY9001
EY9005, EY9006
ATTENTION:
1,2 Ah
Pour les batteries Ni-Cd, EY9005
Une batterie nickel métal hydride recyclable alimente le produit dont vous avez fait
l’acquisition.
Veuillez téléphoner au 1-800-8-BATTERY pour des informations sur le recyclage de
cette batterie.
30 min.
Durée de
chargement
EY9180
EY9182
EY9101
1,7 Ah
2,0 Ah
45 min.
EY9106
50 min.
REMARQUE:
Ce tableau peut comprendre des modèles non disponibles dans
votre région.
Reportez-vous au catalogue.
MISE EN GARDE: • N’utilisez pas l’adaptateur pour batterie EY0890 avec le chargeur
de batterie EY0005.
ACCESSOIRES
IX
.
N’utilisez que des mèches adaptées à la taille du mandrin à foret.
• Ne chargez pas d’autres batteries Panasonic à l’exception des
batteries mentionnées ci-dessus.
— 20 —
— 21 —
crear un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
apropiadas deberá ponerse una
máscara contra el polvo, zapatas de
seguridad que no resbalen, casco de
seguridad o protección para los oídos.
Cortocircuitar los bornes de la batería
puede causar chispas, quemaduras o
un incendio.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERAL PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS QUE
FUNCIONAN CON BATERÍAS
I.
5) Utilice la herramienta sólo con la
batería designada específicamente
para ella.
18) Mantenga las herramientas con
mucho cuidado. Mantenga las
herramientas de corte bien afiladas
y limpias.
Uso y cuidados de la herramienta
El uso de otras baterías puede causar
un riesgo de incendio.
12) Utilice abrazaderas u otra forma
práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo en una plataforma
estable.
Las herramientas bien mantenidas,
con los bordes de corte bien afilados,
tienden a agarrotarse menos y son
más fáciles de controlar.
Seguridad de las personas
¡ADVERTENCIA!
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
6) Esté alerta, ponga atención a lo que
Sujetar la pieza de trabajo con la mano
o contra su cuerpo no proporciona
ninguna estabilidad y puede ser la
causa de que usted pierda el control
de la herramienta.
esté haciendo y use el sentido
común
cuando
utilice
una
• No seguir todas las instrucciones listadas
19) Compruebe que no haya piezas
herramienta mecánica. No la utilice
estando cansado o bajo la influencia
de medicamentos, alcohol o drogas.
Un momento de descuido mientras
utiliza una herramienta mecánica
puede causarle graves lesiones.
a
continuación puede causar una
móviles
mal
alineadas
o
descarga eléctrica, un incendio y/o
graves lesiones a personas.
agarrotadas, que no haya tampoco
piezas rotas, que no exista
ninguna condición anormal que
pueda afectar el buen
y
13) No fuerce la herramienta. Utilice la
herramienta correcta para el trabajo
que vaya a hacer.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
funcionamiento de la herramienta.
Si se daña una herramienta,
arréglela antes de volver a utilizarla.
El motivo de muchos accidentes es el
de mantener las herramientas en
malas condiciones.
7) Póngase ropas adecuadas. No se
ponga ropas sueltas ni joyas.
La herramienta correcta hará el trabajo
de una forma mejor y más segura
si funciona sin exceder sus
especificaciones de diseño.
Recójase el cabello si lo tiene largo.
Mantenga su cabello, ropas
y
1) Mantenga el área donde trabaje
limpia y bien iluminada.
guantes alejados de las piezas que
se mueven rápidamente.
14) No utilice la herramienta si el
interruptor no puede encenderla o
apagarla.
Los bancos de trabajo abarrotados de
cosas y las áreas oscuras son una
invitación a los accidentes.
20) Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante
para su modelo.
Las ropas flojas, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Una herramienta que no pueda ser
controlada por el interruptor será una
herramienta peligrosa y deberá ser
reparada.
Los accesorios que puedan ser
adecuados para una herramienta
pueden crear peligros cuando se
utilizan con otras herramientas.
2) No utilice herramientas mecánicas
en lugares donde se pueda producir
una explosión como, por ejemplo,
8) Evite la puesta en funcionamiento
por error. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de
bloqueado o desactivado antes de
introducir la batería.
donde haya líquidos
o
gases
15) Desconecte la batería de la
herramienta o ponga el interruptor
en la posición de bloqueado o
desactivado antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o guardar la
herramienta.
inflamables, ni tampoco donde haya
materiales combustibles.
Reparaciones
21) Las
reparaciones
de
las
Llevar las herramientas con su dedo en
el interruptor o introducir la batería en
una herramienta mientras el interruptor
está en la posición de activado es una
invitación a un accidente.
Las herramientas mecánicas producen
chispas que podrían causar un
incendio.
herramientas deberá correr a cargo
de personal cualificado.
Los trabajos de reparación
o
Estas medidas de seguridad reducirán
el riesgo de que la herramienta se
ponga en funcionamiento por error.
3) Procure que los transeúntes, los
mantenimiento realizados por personal
no cualificado pueden dar origen a
lesiones.
niños
y
los visitantes no se
9) Quite las chavetas o llaves de ajuste
antes de encender la herramienta.
Una llave o chaveta colocada en una
pieza giratoria de la herramienta podrá
causar una lesión.
acerquen al lugar donde se utiliza
una herramienta mecánica.
16) Guarde las herramientas que no
utilice fuera del alcance de los niños
y otras personas que no estén
cualificadas para utilizarlas.
22) Cuando repare una herramienta,
utilice solamente piezas de recambio
idénticas. Siga las instrucciones de
la sección de mantenimiento de este
manual.
Las distracciones pueden ser la causa
de que usted pierda el control de la
herramienta. Asegúrese de que no
haya nadie debajo ni al otro lado de
donde usted está trabajando.
10) No se estire demasiado. Mantenga sus
pies en un lugar apropiado y guarde
su equilibrio en todo momento.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de personas que no están
capacitadas para utilizarlas.
El uso de piezas sin autorización o el
no seguir las instrucciones de
mantenimiento pueden crear riesgos
de que se produzcan descargas
eléctricas o lesiones.
Seguridad eléctrica
Mantener los pies en un lugar apropiado
y guardar el equilibrio permiten controlar
mejor la herramienta en el caso de
producirse situaciones inesperadas.
17) Cuando no utilice la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como, por ejemplo, clips
para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que podrían hacer
conexión entre los dos bornes.
4) La batería incorporada o una batería
separada que se emplee con la
herramienta deberá ser cargada
empleando solamente el cargador
de baterías especificado.
11) Utilice equipos de seguridad.
Protéjase siempre los ojos.
Un cargador que pueda ser adecuado
para cargar un tipo de batería puede
Para trabajar bajo unas condiciones
— 22 —
— 23 —
8) Durante la carga, el cargador podrá
b.El cable de prolongación está
cableado correctamente y esté en
buenas condiciones eléctricas.
c.El tamaño del cable sea lo
suficientemente grande para el
amperaje del cargador especificado
a continuación.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
III
.
NORMAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
II
.
calentarse un poco. Esto es normal.
Símbolo
Significado
IMPORTANTES PARA EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Y LA BATERÍA
V
Voltios
1) Sujete la herramienta por las
superficies de sujeción aisladas
cuando haga trabajos en los que la
herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables eléctricos
ocultos.
Corriente continua
Velocidad sin carga
TAMAÑO AWG MÍNIMO RECOMENDADO
DE LOS CABLES DE PROLONGACIÓN
PARA LOS CARGADORES DE BATERÍAS
n
0
1)
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
-Este manual contiene instrucciones de
utilización y seguridad importantes
para el cargador de baterías modelo
EY0005.
Entrada nominal de CA Amperios
Tamaño AWG del cable
Revoluciones o
reciprocación por minutos
.../min
Igual o
Pero inferior a Longitud del cable, en pies
El contacto con cables que llevan
corriente puede exponer las partes
metálicas de la herramienta a la
corriente y el operador podría recibir
una descarga eléctrica.
superior a
25 50 100 150
Rotación de avance
Rotación de retroceso
Rotación solamente
0
2
18 18 18 16
8) No utilice el cargador con el cable o el
enchufe dañados; reemplácelos
inmediatamente.
2) Antes de utilizar el cargador de
baterías, lea todas las instrucciones y
marcas de aviso en el cargador de
baterías, la batería y el producto que
utiliza la batería.
2) Protéjase los oídos cuando utilice la
herramienta durante largos periodos
de tiempo.
9) No utilice el cargador éste si ha
recibido un golpe fuerte, se ha caído o
se ha dañado de cualquier otra forma;
en estos casos, llévelo a un técnico de
reparaciones cualificado.
La exposición prolongada a los ruidos
altos puede causar pérdidas en el
sistema auditivo.
ADVERTENCIA:
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras
actividades de construcción contienen
productos químicos que el Estado de
California sabe que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
en la reproducción.
3)
AVISO-Para reducir el riesgo de
3) Tenga en cuenta que la herramienta
siempre está en condiciones de
funcionamiento, no tiene que estar
enchufada a una toma de corriente
eléctrica.
sufrir lesiones, cargue solamente las
baterías indicadas más abajo.
Otros tipos de batería podrían explotar
causando lesiones a las personas y
otros daños.
10) No desarme el cargador; llévelo a un
técnico de reparaciones cualificado
cuando sea necesario hacer trabajos
de mantenimiento o reparación. El
montaje incorrecto puede causar una
descarga eléctrica o un incendio.
4) No utilice la palanca de avance/
retroceso cuando el disparador de
control de velocidad variable está
activado.
4) No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
11) Para reducir el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, desenchufe el
cargador de la toma de corriente antes
de intentar hacer trabajos de
mantenimiento o limpiarlo.
Entre estos productos químicos se
encuentran:
• El plomo de pinturas con base de
plomo.
• El sílice cristalino de ladrillos,
cemento y otros productos de
albañilería.
• El arsénico y el cromo de la
madera tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos
productos químicos:
Trabaje en un lugar bien ventilado y
con el equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra
el polvo que han sido diseñadas
especialmente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
5) Para reducir el riesgo de dañar el
enchufe y el cable eléctricos, no tire del
enchufe del cable cuando desconecte
el cargador.
La batería se descargará rápidamente
y la unidad podría dañarse.
5) Si la punta se atasca, desactive
inmediatamente el disparador de
control de velocidad variable para
impedir la sobrecarga que podría
dañar la batería o el motor. Emplee
el movimiento de retroceso para
aflojar las puntas atascadas.
6) Asegúrese de que el cable esté
colocado donde no pueda ser pisado,
donde alguien no pueda tropezarse
con él o donde no quede expuesto a
ser dañado.
12) El cargador y la batería han sido
diseñados específicamente para
trabajar juntos.
No intente cargar ninguna otra
herramienta inalámbrica o batería con
este cargador.
7) No deberá utilizarse un cable de
prolongación
a
menos que sea
13) No intente cargar la batería con ningún
6) Cuando guarde
o
transporte la
absolutamente necesario.
otro cargador.
herramienta, ponga la palanca de
avance/retroceso en la posición
central (neutral).
El uso de un cable de prolongación
inadecuado podría causar un riesgo de
incendio o sacudida eléctrica.
Si tiene que utilizarse un cable de
prolongación asegúrese de que:
a.El número de clavijas, su tamaño y su
forma sean idénticos a los receptáculos
del enchufe hembra del cargador.
14) No intente desarmar la caja de la
batería.
7) No
someta
a
esfuerzos
la
15) No guarde la herramienta ni la batería
en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50°C (122°F)
(en el interior de una caseta para
herramienta sujetando hasta la
mitad el disparador de control de
velocidad (modo de control de
velocidad) para que el motor se
detenga.
herramientas mecánicas
o
en un
automóvil durante el verano); esto
podría deteriorar la batería.
— 24 —
— 25 —
16) No cargue la batería cuando la
temperatura sea INFERIOR a 0°C
(32°F) o SUPERIOR a 40°C (104°F).
Esto es muy importante para mantener
la batería en condiciones óptimas.
23) No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede causar un flujo
de corriente excesivo, recalentamiento
y crear un riesgo de que se produzca
un incendio o las personas puedan
lesionarse.
NOTA:
MONTAJE
V.
Si el portabrocas o portapuntas sin
chaveta se afloja en su lugar de montaje:
Sujete el taladro/
Colocación o extracción
de una broca/punta
AVISO:
destornillador en su
lugar y gire la parte
(b) hacia la derecha
(mirando desde la
17) No incinere la batería porque podría
• Quite siempre la batería antes de
colocar o quitar una broca/punta.
• Las brocas están afiladas, así que
tenga cuidado al manejarlas.
Esta herramienta está equipada con un
portabrocas o portapuntas sin chaveta.
explotar en el fuego.
24) NOTA: El cable de alimentación de
este aparato, si se daña, deberá ser
reemplazado solamente en un taller de
reparaciones autorizado por el
fabricante, porque para su reparación
se necesita emplear herramientas
especiales.
18) Evite los ambientes peligrosos. No
utilice el cargador en lugares húmedos
o mojados.
(a) (b)
parte delantera).
Sujete la parte (b) y gire la parte (a)
hacia la izquierda (mirando desde la
parte delantera) para abrir el
portabrocas o portapuntas.
19) El cargador ha sido diseñado para
funcionar con energía eléctrica
convencional de la empleada en las
casas. No intente utilizarlo con ninguna
otra tensión.
1. Colocación
Gire la parte (a) hacia la izquierda
(mirando desde la parte delantera)
para insertar una broca/punta.
Sujete la parte (b) y gire la parte (a)
hacia la derecha (mirando desde la
parte delantera) para apretar
firmemente hasta que se pare.
Compruebe que no se salga la
broca/punta.
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE
SE PRODUZCA UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, ESTE APARATO TIENE
UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA
CLAVIJA ES MÁS ANCHA QUE LA
OTRA).
20) No maltrate el cable. No tome nunca el
cargador por el cable ni intente
desconectar el cargador tirando del
cable. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
Utilice un destornillador para apretar
firmemente el tornillo de apriete (tornillo a
izquierda) del portabrocas o portapuntas
sin chaveta hacia la izquierda (mirando
desde la parte delantera).
Este enchufe podrá conectarse de una
forma solamente en una toma de
corriente polarizada. Si el enchufe no
puede meterse completamente en la
toma de corriente, délo la vuelta. Si
sigue sin poder enchufarlo, póngase en
contacto con un electricista cualificado
para que éste le instale una toma de
corriente apropiada.
21) Cargue la batería en un lugar bien
ventilado, y no tape el cargador ni la
batería con un paño, etc. durante la carga.
Colocación y extracción
22) No se recomienda utilizar accesorios
porque pueden ser un riesgo de que se
produzca un incendio o las personas
puedan recibir una descarga eléctrica y
lesionarse.
de la batería
AVISO:
• El EY6105 ha sido diseñado para ser
utilizado solamente con la batería tipo
EY9005.
(a) (b)
No cambie el enchufe de ninguna
manera.
2. Extracción
Gire la parte (a) hacia la izquierda
(mirando desde la parte delantera).
Quite la broca/punta.
• El uso con otro tipo de batería podría
dañar la herramienta y la propia
batería, y podría ser un riesgo para la
seguridad de las personas y causar
un incendio.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
IV
.
(A)
(B)
(C)
(I)
1. Para conectar la batería:
Inserte la batería. Cuando la batería se
coloca en su lugar hace un ruido seco
para indicar que la conexión está bien
hecha. Asegúrese de que la batería esté
firmemente conectada a la herramienta.
(a)
3. Conservación
Guarde la broca/punta en el compartimiento
de brocas/puntas cuando no la utilice.
Quite la batería para guardar la broca/punta
dentro del alojamiento
del mango.
En él se pueden
guardar brocas/puntas
de hasta 45 mm (1-3/4
pulgadas).
(D)
2. Para quitar la batería:
(H)
(A)
(B)
Portabrocas o portapuntas sin chaveta
Control de embrague
Presione los dos botones de liberación de la
batería situados en los lados de la batería.
Deslice la batería para retirarla del cuerpo
de la herramienta.
(C) Selector de velocidad
(D) Palanca de avance / retroceso
45 mm
(E)
(F)
(G)
(H)
Botón de liberación de la batería
Batería (EY9005)
(G)
(F)
FUNCIONAMIENTO
• Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, póngase gafas de seguridad
o gafas con protectores laterales.
VI
.
AVISO:
Compartimiento de brocas/puntas (interior de la herramienta)
Disparador de control de velocidad variable
(E)
( I ) Cargador de baterías (EY0005)
— 26 —
— 27 —
3. La velocidad aumenta según la presión
ejercida sobre el disparador, para apretar
tornillos y taladrar de una forma más
eficiente. Cuando se suelta el disparador,
el freno se activa y el portabrocas o
portapuntas se detiene automáticamente.
alta mientras se aplica una fuerza
grande puede causar una avería en
el motor.)
*Consulte ESPECIFICACIONES para
la “SELECCIÓN DE VELOCIDAD
RECOMENDADA”.
• No utilice el selector de velocidad
[LOW (baja) - HIGH (alta)] mientras
tira del disparador de control de
velocidad.
Esto puede ser la causa de que la
batería se agote rápidamente o el
mecanismo interno del motor o los
engranajes se dañen.
Duración de la batería
Funcionamiento del interruptor
disparador
Las baterías tienen una duración limitada.
Si el tiempo de funcionamiento de la
herramienta se reduce considerablemente
después de cargar una batería,
reemplace la batería por otra nueva.
1. La velocidad aumenta cuanto más se
presiona el disparador. Cuando empiece
a
trabajar, presione suavemente el
disparador para que el comienzo de la
4. Ponga la palanca en su posición central
(neutral) después de utilizar la
herramienta.
Carga
NOTA:
rotación sea lento.
2. Cuando se suelta el disparador entra en
funcionamiento el freno y el motor se
detiene inmediatamente.
• Cuando cargue la batería por primera
vez, o después de haber estado
guardada durante mucho tiempo,
cárguela durante unas 24 horas para
que recupere su capacidad completa.
Funcionamiento del interruptor
de rotación en retroceso
NOTA:
• Cuando funciona el freno se oye un
sonido de frenado. Esto es normal.
1. Empuje la palanca para que la rotación
se haga en el sentido de retroceso.
• Para eliminar el aumento excesivo de
la temperatura en la superficie de la
Cargador de baterías (EY0005)
1. Enchufe el cargador en la toma de CA.
2. Presione suavemente el interruptor
disparador para que la rotación empiece
lentamente.
Funcionamiento de la palanca
de avance / retroceso.
herramienta,
continuamente con dos
no
la
utilice
más
NOTA:
o
• Cuando se inserte la clavija en la toma
de CA es posible que se produzcan
chispas, pero esto no supone ningún
problemas en cuanto a la seguridad
se refiere.
baterías. La herramienta necesita
enfriarse antes de empezar a utilizar
otra batería.
• No tape los agujeros de ventilación
de los costados de la herramienta
durante el funcionamiento.
De lo contrario, el funcionamiento de
la herramienta se verá afectado
adversamente y ésta podría fallar.
• No someta la herramienta (motor) a
esfuerzos. Esto podría dañarla.
• Utilice la herramienta evitando que el
aire que sale por los agujeros de
ventilación se dirija directamente
hacia su piel. De lo contrario podría
quemarse.
3. Después de utilizar la herramienta ponga
la palanca en su posición central (neutral).
Ajuste de la torsión de
embrague
2. Inserte firmemente la batería en el
cargador.
Ajuste la torsión de parada del motor
seleccionando uno de los 18 ajustes de
embrague o la posición " ".
Avance ( ), neutral, retroceso (
)
Batería
AVISO:
AVISO:
• No utilice la palanca de avance/
retroceso hasta que el portabrocas o
portapuntas se haya detenido
completamente. El desplazamiento
durante la rotación del portabrocas o
• Haga una prueba con el ajuste antes
de empezar a utilizar la herramienta.
Ponga la escala en la marca ( ).
A una toma
de CA
portapuntas
herramienta.
puede
dañar
la
• El interruptor disparador no deberá
bloquearse cuando la palanca se
ponga en su posición central
(neutral).
• Compruebe el sentido de rotación
antes de usar la herramienta.
Utilización apropiada de
la batería
Cargador de baterías
Agujeros de ventilación
Batería de Ni-Cd (EY9005)
3. La luz de carga se encenderá durante la
carga.
Cuando termine la carga, un interruptor
Nota:
• Para maximizar su vida útil, utilice
solamente el cargador de baterías
EY0005 para cargar la batería de Ni-
CD EY9005.
electrónico
interno
se
activará
Selección de velocidad
Funcionamiento del interruptor
automáticamente para evitar la sobrecarga
de la batería.
• La carga no empezará si la batería
está muy caliente como, por ejemplo,
después de haber estado funcionando
para un trabajo pesado.
La luz de carga parpadeará en rojo
hasta que se enfríe la batería.Y la carga
empezará luego automáticamente.
Elija una velocidad baja o alta que sea
adecuada para el trabajo a realizar.
de rotación en avance
• La
gama
de
temperaturas
1. Empuje la palanca para que la rotación
Cuanto más se tire del disparador de
control de velocidad más alta será ésta.
ambientales es de entre 0°C (32°F) y
40°C (104°F).
se haga en el sentido de avance.
2. Presione suavemente el interruptor
disparador para que la rotación empiece
lentamente.
AVISO:
Si la batería se utiliza cuando la
temperatura de la misma es inferior a
0°C (32°F), la herramienta tal vez no
funcione correctamente. En tal caso,
cargue completamente la batería
para que funcione apropiadamente.
• Compruebe el selector de velocidad
antes de utilizar la herramienta.
• Utilice una velocidad baja cuando se
necesite una fuerza grande durante el
funcionamiento. (Usar una velocidad
4. Cuando termine la carga, la luz de carga
empezará a parpadear rápidamente.
— 28 —
— 29 —
5. Consulte a un concesionario autorizado
si la luz de carga no se enciende
inmediatamente después de enchufar el
cargador a una toma de corriente o si la
luz no se apaga después de haber
transcurrido el tiempo de carga estándar.
• No meta sus dedos en el agujero de
contacto bajo ninguna circunstancia.
ESPECIFICACIONES
X.
AVISO:
UNIDAD PRINCIPAL
• No utilice un generador de motor como
fuente de alimentación.
Modelo
Motor
EY6105
Motor de 12 V CC
45 – 300/min. (rpm)
•
No tape los agujeros de ventilación
del cargador.
BAJA
Velocidad sin carga
ALTA
NOTA:
165 – 1100/min. (rpm)
• Cuando cargue una batería fría
(menos de 5°C (41°F)) en un lugar
caliente, deje la batería en ese lugar
durante más de una hora para que
• No utilice el adaptador de baterías
EY0890 con el cargador de baterías
EY0005.
Capacidad del portabrocas o portapuntas
ø 0,8 - ø 10 mm (0 - 3/8")
Aproximadamente 0,5 Nm (5 kgf-cm, 4,3 pulgadas-libras) -
4,4 Nm (45 kgf-cm, 39,0 pulgadas-libras)
Para un potente atornillado y taladrado
199 mm (7-13/16")
Etapas 1 - 18
Ajuste de embrague
ésta se caliente
y
alcance la
temperatura ambiental. De lo contrario,
puede que la batería no se cargue
completamente.
Longitud total
1,4 kg (3,1 libras)
Peso (con batería)
• Enfríe el cargador cuando cargue más
de dos batería consecutivamente.
CAPACIDADES DE TRABAJO Y SELECCIÓN DE VELOCIDAD RECOMENDADAS
EY6105
Selección de velocidad
Modelo
Tornillo para madera
Tornillo autotaladrador
Para madera
ø 5,8 mm (1/4") x 38 mm (1-1/2")
Baja
Atornillado
INDICACIONES DE LAS LUCES
VII
.
ø 6,0 mm (1/4") x 13 mm (1/2"), SPC, grosor = 2,3 mm (1/16")
ø 20 mm (13/16"), pino amarillo, grosor = 20 mm (13/16")
ø 6,5 mm (1/4") SPC, grosor = 1,6 mm (1/16")
Alta
Baja
El cargador se enchufa en una toma de CA.
Taladrado
Listo para cargar.
La batería está caliente. La carga empezará
Parpadeando en rojo
Alta
Para metal
cuando disminuya la temperatura de la batería.
BATERÍA: EY9005
Modelo
No es posible cargar. La batería está obstruida
con polvo o funciona mal.
EY9005
Batería de acumuladores
Tensión de la batería
Batería de Ni-Cd
12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
Cargando ahora
Carga terminada
Encendida en rojo
EY9005: Cargue la batería con el cargador EY0005 solamente.
Parpadeando rápidamente en rojo
CARGADOR DE BATERÍAS: EY0005
Modelo
EY0005
MANTENIMIENTO
húmedo, diluyente, bencina u otros disolventes volátiles para limpiar.
VIII
.
Especificaciones eléctricas
Peso
Vea la placa del fabricante en la parte inferior del cargador.
0,57 kg (1,26 libras)
Utilice solamente un paño seco y blando para limpiar la unidad. No utilice un paño
7,2 V
9,6 V
12 V
EY9065
EY9066
EY9080
EY9001
RECICLADO DE LA BATERÍA
EY9086
EY9005, EY9006
1,2 Ah
ATENCIÓN:
30 minutos
Tiempo de
carga
Para las baterías de Ni-Cd, modelo EY9005
El producto que usted ha adquirido funciona con una batería de níquel-hidruro de
metal.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de cómo reciclar esta
batería.
EY9180
EY9182
EY9101
1,7 Ah
45 minutos
EY9106
2,0 Ah
50 minutos
NOTA: Esta tabla puede incluir modelos que no se encuentra a la venta en su zona.
Consulte el catálogo.
AVISO: • No utilice el adaptador de baterías EY0890 con el cargador de baterías
EY0005.
ACCESORIOS
portapuntas.
IX
.
• No cargue otras baterías de Panasonic que no sean las indicadas más arriba.
Utilice solamente las brocas/puntas del tamaño adecuado para el portabrocas o
— 30 —
— 31 —
|