MODELS 695 and 696N
CEILING/WALL VENTILATING UNITS
MODELOS 695 y 696N VENTILADORES DE
AIRE DE TECHO
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA, O LESIONS A PERSONAS, CUMPLA LOS
SIGUIENTES PUNTOS:
FIGURE 1
1. Use this unit only in the manner intended by the man-
ufacturer. If you have question, contact the manufacturer at
the address or telephone number listed in the warranty.
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante en la dirección on teléfono anotados en la
garantía.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de
servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando
el dispositivo para desconnectar el servicio eléctrico no puede
ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al
panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos
los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos
los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y
normas de construcción contra incendios.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
SCREWDRIVER
SLOT
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustión
y escape de gases por la chimenea del equipo de quemado
de combustible para evitar salirse de las especificaciones
y estándares de seguridad del fabricante, tales como los
publicados por la Asociación nacional de protección contra
incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la Sociedad
americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire
acondicionada (ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los
códigos de las autoridades locales.
RANURA PARA
DESARMADOR
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
FIGURE 2
7. Acceptable for use over a bathtub or shower when installed in
a GFCI protected branch circuit.
WIRING COVER
5. Cuande corte o taladre en una pared o techo, no dãne los
cables eléctricos ni otras instalaciones ocultas.
8. Install fan at least five feet (1.52 m) above the floor.
CUBIERTA DEL
ALAMBRADO
9. Never place a switch where it can be reached from a tub or
shower.
6. Los ventiladores con ductos siempre deben de ventilar hacia
el exterior.
10. This unit must be grounded.
7. Aceptable si se lo usa por encima de una tina o ducha
instaladas en un circuito derivado protegido GFCI (con
interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra).
CAUTION
1. For general ventilation use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
8. Instálelo por lo menos a 152 cm sobre el piso.
9. NUNCA coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado
desde la bañera o la ducha.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off
power unit.
10. Esta unidad debe conectarse a tierra.
3. Please read specifications label on product for further
information and requirements.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para usa de ventilación general. No se use para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
HOUSING FLAP
INSTALLATION
SOLAPA DE LA CAJA
2. Para evitar daños al cojinete del motor y los impulsores
ruidosos o desquilibrados, mantenga la fuente de potencia
lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc.
1. Remove motor plate from housing by pushing down on
rib in plate while pulling out on side of housing. Motor
plate may also be removed by inserting a straight-blade
screw driver into slot in housing and twisting screw driver.
(FIG. 1)
3. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor
información y requisitos.
2. Remove wiring cover from housing by pulling straight out.
Unit is shipped ready to wire through the top of housing.
To wire through the side, bend housing flap to cover top
hole and expose side hole. DO NOT BREAK OFF FLAP.
If flap breaks, plug unused hole using standard electrical
hole plug.
INSTALACIÓN
1. Remueva la placa del motor de la caja empujando hacia
abajo sobre la costilla de la placa a la vez que se jala hacia
afuera del lado de la caja. La placa del motor puede también
removerse introduciendo un desarmador en la ranura de la
caja y haciéndolo girar. (FIG. 1)
FIGURE 3
3. Turn off electrical power at service entrance and connect
power cable to housing using appropriate connector. Connect
black supply wire to black wire of receptacle. Connect white
supply wire to white wire of receptacle. Connect supply
ground wire to green or uninsulated wire of receptacle.
2. Retire la cubierta de la caja empujando directamente hacia
el exterior. La unidad se envía lista para tender el alambrado
desde la parte superior de la caja. Para alambrar a través de
uno de los lados, doble la solapa de la caja hasta cubrir el
agujero superior y exponer el agujero lateral. NO ROMPA LA
SOLAPA. Si la solapa se rompe, cubra el agujero que no se
utiliza con tapones eléctricos estan (FIG.2)
Push all wiring up into corner of unit and replace wiring cover.
Make sure cover holds housing flap in place against side
or top of housing. CAUTION: DO NOT ALLOW WIRES TO
EXTEND OUTSIDE OF WIRING BOX. Wire left exposed
will become pinched or cut when motor plate is installed.
Electrical shock may result. (FIG. 3)
3. Apaque la fuente de energía eléctrica de la entrada
de servicio y conecte el cable de energía eléctrica en la
caja usando la conexíon appropiada. Conecte el cable de
alimentación negro a los cables negros del receptáculo.
Conecte el cable de alimentación blanco al cable blanco del
receptáculo. Conecte el cable de tierra de la alimentación al
cable verde o sin aislamiento del receptáculo.
4. Choose the location for your fan. For best performance, use
the shortest possible duct run and a minimum number of
elbows. For wall installations: position unit so damper flap
closes when unit is off.
Empuje todo el alabmre hacia arriba y hacia la esquina de la
unidad y reemplace la cubierta de la unidad. Asegúrese de
que la cubierta sostiene la solapa de la caja en su lugar contra
la parte lateral o superior de la caja. PRECAUCIÓN: NO
PERMITA QUE LOS ALAMBRES SE EXTIENDAN HACIA
EL EXTERIOR DE LA CAJA DE ALAMBRADO. El alambre
que quede expuesto puede ser rasgado p cortado cuando se
instale la placa del motor. Esto puede dar como resultado una
descarga eléctrica. (FIG. 3)
New installation prior to finishing the ceiling or wall:
MAKE SURE HOUSING WILL BE FLUSH WITH FINISHED
CEILING OR WALL. Slotted tabs are provided to locate housing
flush with 1/2” ceiling or wall material. Bend tabs outward 90°
(Use a screw driver if desired) and position housing so that tabs
rest against bottom edge of joists (or front of stud). Nail housing
to joist or stud using four nails to ensure a solid, quiet installation.
Ceiling installations: Tabs on opposite side of housing can be
bent outward to rest on top of 1/2” ceiling material and provide
extra stability. (FIG. 4)
4. Escoja la posición de su ventilador. Para un mayor rendimiento
use el ducto más corto posible y un número mínimo de codos.
Para instalaciones en la pared: Coloque la unidad de forma
que la tapa del humidificador se cierre cuando la unidad se
encuentre apagada.
|