Milwaukee Cordless Drill 2410 059 User Manual

TM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DO OPERADOR  
OPERATOR'S MANUAL  
Cat. No.  
2410-059  
2411-059  
DESTORNILLADORDEIMPACTOINALÁMbRICOM12DE10mm(3/8")  
y TALADRO PERCUTOR DESTORNILLADOR M12™ DE 3/8" (10 mm)  
PARAfUSADEIRA E fURADEIRA DE 3/8" (10 mm) A bATERIA DE  
12v DE ÍONS DE LÍTIO M12™ E PARAfUSADEIRA E fURADEIRA DE  
IMPACTO DE 3/8" (10 mm)AbATERIADE 12v DE ÍONS DE LÍTIO M12™  
CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIvER  
ADVERTENCIA PARA REDuCIR El RIEsgo DE lEsIoNEs, El usuARIo DEbE  
lEER y ENTENDER El mANuAl DEl oPERADoR.  
AVIso PARA REDuZIR o RIsCo DE ACIDENTEs, o usuÁRIo DEVE lER E  
ENTENDER o mANuAl Do oPERADoR.  
wARNINg To REDuCE ThE RIsk of INjuRy, usER musT READ AND  
uNDERsTAND oPERAToR's mANuAl.  
 
ADVERTENCIAs DE sEguRIDAD gENERAlEs PARA lA  
hERRAmIENTA EléCTRICA  
ADVERTENCIA lEA ToDAs lAs ADVERTENCIAs E INsTRuCCIoNEs DE  
sEguRIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una  
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-  
sEguRIDAD EN El ÁREA  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
DE TRAbAjo  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
lesiones personales graves.  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
de protección apropiado para la situación, como  
feras explosivas, como en la presencia de  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
reducirá las lesiones personales.  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
de que el interruptor esté en la posición de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
sEguRIDAD EléCTRICA  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
en la posición de encendido contribuye a que se  
deben ser del mismo tipo que el tomacorrien-  
produzcan accidentes.  
tes. Nunca realice ningún tipo de modificación  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
en el enchufe. No use enchufes adaptadores  
encender la herramienta. Una llave que esté  
con herramientas eléctricas con conexión a  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica  
puede provocar lesiones personales.  
si no se modifican los enchufes y los tomacor-  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
rientes son del mismo tipo.  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
•Evite el contacto corporal con superficies con  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es-  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
exión de sistemas de recolección y extracción  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
del calor, los bordes afilados o las piezas en  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
movimiento. Los cables dañados o enmaraña-  
con el polvo.  
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
uso y CuIDADo DE lAs  
hERRAmIENTAs EléCTRICAs  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
sEguRIDAD PERsoNAl  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
3
 
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
mANTENImIENTo  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
REglAs EsPECIfICAs  
• M antenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y afiladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con filos afilados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
DE sEguRIDAD  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
•Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes en movimiento. •  
Conserve la etiqueta de características del  
producto. Esta contiene importante información.  
Si no está legible, contacte al Servicio Milwaukee  
para obtener un reemplazo.  
•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
uso y CuIDADo DE lAs  
hERRAmIENTAs CoN bATERíA  
•Recárguela solamente con el cargador espe-  
cificado por el fabricante. Un cargador que sea  
apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías específicamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido específicamente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
4
 
EsPECIfICACIoNEs  
Capacidades  
Madera  
Broca Hueca  
Volts  
cd  
Impactos Per  
Minute  
Broca  
Acero Plana  
Broca de Cilíndrica de  
Cat. No.  
rpm  
Berbiquí  
Bordes Tornillos (diam.) Concreto  
2410-059 12V Baja 0-400  
n/a  
10 mm 22 mm  
(3/8") (7/8")  
22 mm  
(7/8")  
29 mm  
(1-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
n/a  
Alta 0-1500  
2411-059 12V Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm  
22 mm  
(7/8")  
29 mm  
(1-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
10 mm  
(3/8")  
Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8") (7/8")  
DEsCRIPCIoN fuNCIoNAl  
ENsAmblAjE  
4
3
2
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especificado para ella.  
Para instrucciones específicas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
1
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la  
batería antes de cambiar o quitar accesorios.  
Use solamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de otros puede resultar peligroso.  
8
5
6
7
1.Mandril sin chaveta  
2.Collar del selector de  
par torsor  
3.Collarín de selección de  
la aplicación  
4.Interruptor de selección de velocidad  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de liber-  
aciónyjaledelabateríaparasacarladelaherramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
firme en su posición.  
5.Indicador de carga  
6.Interruptor de control  
7.Gatillo  
8.LED  
5
 
Cómo seleccionar el modo taladro  
o destornillador (Cat.No. 2410-059)  
1.Para usar el modo taladro,  
rote el anillo para protección de  
engranajes hasta que el símbolo  
de taladro aparezca alineado  
con la flecha.  
2.Para usar el modo destornillador,  
rote el anillo para protección de  
engranajes hasta que el símbolo de  
destornillador aparezca alineado  
con la flecha.  
El embrague ajustable, cuando  
está bien ajustado, patinará al par  
de torsión preestablecido para  
impedir que el tornillo entre demasiado en dife-  
rentes materiales y para impedir dañar el tornillo  
o la herramienta.  
oPERACIoN  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la  
batería antes de cambiar o quitar accesorios.  
Use solamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de otros puede resultar peligroso.  
2
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos  
alejadas de la segueta y de otras piezas mó-  
viles. Lleve siempre lentes de seguridad con  
protectores laterales.  
Indicador de carga  
Cómo seleccionar el modo taladro de per-  
cusión, taladro o destornillador  
(Cat. No. 2411-059)  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
1.Para usar el modo taladro de  
percusión, rote el anillo selector  
de aplicación hasta que el sím-  
Para indicar el final de la carga, una luz en el indica-  
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
Instalación de brocas  
bolo  
de taladro de percusión  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
aparezca alineado con la flecha.  
Aplique presión sobre la broca para activar el  
mecanismo de martilleo.  
NOTA: El número seleccionado en el anillo para  
protección de engranajes no tiene efecto sobre  
la función del taladro en el modo taladro de  
percusión.  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria.  
Si se usan brocas para taladrar, deje que la  
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la  
broca en las mordazas del portabrocas y súbala  
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suficiente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no  
use agua para reducir el polvo. No intente tal-  
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará  
las brocas de carburo.  
2.Para usar el modo taladro únicamente, rote el  
anillo selector de aplicación hasta  
que el símbolo  
de taladro apa-  
rezca alineado con la flecha. NOTA:  
El número seleccionado en el anillo  
para protección de engranajes no  
tiene efecto sobre la función del  
taladro en el modo taladro.  
3.Para usar el modo destornillador, rote el anillo  
selector de aplicación hasta que el  
símbolo  
de tornillo aparezca  
alineado con la flecha. Luego  
rote el anillo para protección de  
engranajes hasta que el símbolo  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
de destornillador aparezca alin-  
eado con la flecha. El embrague  
ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al  
par de torsión preestablecido para impedir que el  
tornillo entre demasiado en diferentes materiales  
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.  
6
 
Utilización del interruptor de control  
Las especificaciones de torque mostradas en este  
cuadro son valores aproximados obtenidos con una  
batería con plena carga.  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
esPeCIfICACIoNes de Torque Por CAT. No. 2410-059  
Ajuste del  
embrague N•m  
Applicaciones  
APAGADO no esté presionado.  
1-5  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
Marcha adelante  
Para poder usar el interruptor Empuje desde la  
Tornillos medianos en madera suave o  
tornillos pequeños en madera dura.  
6-10  
1,8 - 2,5  
2,6 - 4,0  
4,1 - 9,0  
DERECHA  
de control, siempre se debe  
esperar a que el motor se pare  
por completo.  
11-15  
16-21  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
medianos en madera dura o tornillos largos  
en madera dura con perforación piloto.  
Para avanzar (el giro es en el  
sentido de las manecillas del re-  
loj), se presiona el interruptor de  
control colocado al lado derecho  
esPeCIfICACIoNes de Torque Por CAT. No. 2411-059  
Ajuste del  
embrague N•m  
Applicaciones  
del taladro. Verificar la direc-  
1-5  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
Marcha atrás  
ción del giro antes de usarlo.  
Empuje desde la  
Tornillos medianos en madera suave o  
tornillos pequeños en madera dura.  
6-10  
1,8 - 2,5  
2,6 - 3,2  
3,3 - 4,5  
IZQUIERDA  
Para retroceder (el giro es en el  
sentido opuesto a las manecillas  
del reloj), se presiona el interrup-  
tor de control colocado al lado  
izquierdo del taladro. Verificar  
la dirección del giro antes de  
usarlo.  
11-15  
16-18  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
medianos en madera dura o tornillos largos  
en madera dura con perforación piloto.  
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el  
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo  
de material de desperdicio y probar en él los diferentes  
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos  
en el material de trabajo.  
Para ponerle el seguro al ga-  
Traba  
Empuje al  
CENTRO  
tillo, el interruptor de control se  
coloca en la posición central. El  
gatillo no funcionara mientras el  
interruptor de control se encuen-  
tre bajo seguro en la posición  
central. Se le debe poner el  
seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios,  
dar mantenimiento, almacenar el  
Selección de la velocidad  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de  
400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.  
2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de  
1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.  
taladro y siempre que éste no esté siendo usado.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1.Para encender la herramienta, agarre el mango  
firmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Protección de la batería  
Para proteger la batería de daños y extender su  
duración, el circuito inteligente de la herramienta  
monitorea el consumo de corriente, la temperatura  
y las caídas de voltaje.  
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-  
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que  
causen un alto consumo de corriente, la herramien-  
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,  
el indicador de carga se encenderá, y después se  
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.  
En situaciones extremas, es posible que la tem-  
peratura interna de la batería aumente excesiva-  
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se  
encenderá y la batería se apagará.  
7
 
sImbologíA  
mANTENImIENTo  
Volts  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modificaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio mIlwAukEE para TODAS  
las reparaciones.  
Corriente directa  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Mantenimiento de la herramienta  
Sello de seguridad eléctrica  
Leer el manual del operador  
Utilice protección auditiva  
Utilice protección visual  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
Milwaukee mas cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
•Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
Milwaukee para que sea reparada.  
ACCEsoRIos  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería antes  
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-  
mente accesorios específicamente recomenda-  
dos para esta herramienta. El uso de accesorios  
no recomendados podría resultar peligroso.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase  
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están da-  
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.  
8
 
INDICAçõEs gERAIs DE ADVERTêNCIA PARA fERRAmENTAs EléTRICAs  
ATENçÃo DEVEm sER lIDAs ToDAs As INDICAçõEs DE ADVERTêNCIA E  
ToDAs As INsTRuçõEs. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas  
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.guarde bem todas as  
advertências e instruções para futura referência.  
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a  
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas  
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).  
quando estiver cansado ou sob a influência de  
sEguRANçA DA ÁREA DE  
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento  
TRAbAlho  
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode  
levar a lesões graves.  
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa  
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho  
insuficientemente iluminadas podem levar a  
acidentes.  
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e  
sempre óculos de proteção. A utilização de  
equipamento de proteção pessoal, como máscara  
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-  
derrapantes, capacete de segurança ou proteção  
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da  
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.  
•Evitar uma colocação em funcionamento in-  
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta  
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à  
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de  
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no  
interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou  
se o aparelho for conectado à alimentação de rede  
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.  
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves de  
boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma  
ferramenta ou chave que se encontre numa parte  
do aparelho em movimento pode levar a lesões.  
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma  
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.  
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta  
elétrica em situações inesperadas.  
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga  
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e  
luvas afastadas de partes em movimento.  
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem  
ficar presos em peças em movimento.  
•Se for possível montar dispositivos de as-  
piração ou de recolha, assegure se de que  
estejam conectados e utilizados corretamente.  
A utilização de um aspiração de pó pode reduzir  
o perigo devido ao pó.  
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em  
áreas com risco de explosão, nas quais se  
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.  
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que  
podem inflamar pós ou vapores.  
•Manter crianças e outras pessoas afastadas  
da ferramenta elétrica durante a utilização. No  
caso de distração é possível que perca o controle  
sobre o aparelho.  
sEguRANçA EléTRICA  
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica  
deve caber na tomada. O plugue não deve ser  
modificado de maneira nenhuma. Não utilizar  
um plugue de adaptação junto com ferramen-  
tas elétricas protegidas por ligação à terra.  
Plugues não modificados e tomadas apropriadas  
reduzem o risco de choque elétrico.  
•Evitar que o corpo possa entrar em contato  
com superfícies ligadas à terra, como tubos,  
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um  
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo  
estiver ligado à terra.  
•Manter o aparelho afastado de chuva ou  
umidade. A infiltração de água numa ferramenta  
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.  
•Não deverá utilizar o cabo para outras finali-  
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar  
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem  
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo  
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou  
partes do aparelho em movimento. Cabos dani-  
ficados aumentam o risco de um choque elétrico.  
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao  
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão  
apropriados para áreas externas. A utilização  
de um cabo de extensão apropriado para áreas  
externas reduz o risco de um choque elétrico.  
•Se não for possível evitar o funcionamento da  
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá  
ser utilizado uma disjuntor de corrente de se-  
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente  
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.  
uTIlIZAçÃo E mANusEIo  
CuIDADoso DE fERRAmENTAs  
EléTRICAs  
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-  
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.  
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta  
elétrica apropriada na área de potência indicada.  
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um  
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica  
que não pode mais ser ligada nem desligada, é  
perigosa e deve ser reparada.  
•Puxar o plugue da tomada e/ou remover o  
bateria antes de executar ajustes no aparelho,  
de substituir acessórios ou de guardar o apa-  
relho. Esta medida de segurança evita o arranque  
involuntário da ferramenta elétrica.  
sEguRANçA DE PEssoAs  
•Esteja atento, observe o que está fazendo e  
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta  
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica  
9
 
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas  
fora do alcance de crianças. Não permita  
que pessoas que não estejam familiarizadas  
com o aparelho ou que não tenham lido estas  
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas  
elétricas são perigosas se forem utilizadas por  
pessoas inexperiente.  
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.  
Controlar se as partes móveis do aparelho  
funcionam perfeitamente e não emperram, e se  
há peças quebradas ou danificadas que pos-  
sam prejudicar o funcionamento da ferramenta  
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam  
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes  
têm como causa, a manutenção ineficiente de  
ferramentas elétricas.  
•Manter as ferramentas de corte afiadas e  
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente  
tratadas e com cantos de corte afiados emperram  
com menos frequência e podem ser conduzidas  
com maior facilidade.  
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-  
ramentas de aplicação, etc. conforme estas  
instruções. Considerar as condições de trab-  
alho e a tarefa a ser executada. A utilização de  
ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser  
as aplicações previstas, pode levar a situações  
perigosas.  
ferramenta. A perda de controle pode causar  
lesões pessoais.  
•Segurar as ferramentas elétricas pelas su-  
perfícies de preensão isoladas ao realizar  
operações nas quais os acessórios cortantes  
podem entrar em contato com fios ocultos ou  
com seu próprio fio. Os acessórios de corte que  
entram em contato com um fio “exposto” podem  
fazer com que as partes de metal da ferramenta  
elétrica produzam choque no operador.  
•Manter as mãos longe de todas as bordas  
cortantes e partes móveis.• M a n t e n h a o s  
rótulos e as placas de identificação. Eles  
contêm informações importantes. Se estiverem  
ilegíveis ou ausentes, entre em contato com uma  
assistência técnica autorizada MILWAUKEE para  
obter uma reposição gratuita.  
•AVISO: Algumas das partículas criadas pelo lixa-  
mento, serragem, esmerilhamento, perfuração e  
outras atividades de construção contêm substân-  
cias químicas e podem causar doenças. Alguns  
exemplos dessas substâncias são:  
•chumbo de tintas à base de chumbo  
•sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produ-  
tos de alvenaria, e  
•arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente.  
Seu risco em relação a essas exposições varia,  
dependendo da frequência com que você realizar  
esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição  
a essas substâncias químicas: trabalhe em uma  
área bem-ventilada e com equipamentos de  
segurança adequados, como máscaras anti-pó  
especialmente projetadas para filtrar partículas  
microscópicas.  
uso E CuIDADos Com  
fERRAmENTAs A bATERIA  
•Recarregar apenas com o carregador espe-  
cificado pelo fabricante. O carregador ad-  
equado para um tipo de bateria recarregável  
pode criar risco de incêndio se for usado com  
outra bateria recarregável.  
•Usar ferramentas elétricas apenas com as bat-  
erias recarregáveis especificamente indicadas.  
O uso de qualquer outro tipo de bateria recar-  
regável pode criar risco de lesão e incêndio.  
•Quando a bateria recarregável não está em  
uso, mantê-las longe de objetos metálicos,  
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,  
parafusos ou outros pequenos objetos de  
metal que possam criar uma conexão entre  
os terminais. O curto circuito dos terminais da  
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.  
•Em condições abusivas, líquido pode ser ejeta-  
do da bateria; evitar contato. Se ocorrer conta-  
to acidental, lavar com água. Se o líquido entrar  
em contato com os olhos, procure atendimento  
médico, além de lavar. O líquido ejetado da  
bateria pode causar irritação ou queimaduras.  
DEsCRIçÃo fuNCIoNAl  
4
3
2
1
8
5
6
7
AssIsTêNCIA TéCNICA  
1. Mandril sem chaveta  
2. Anel de ajuste de engate  
3. Anel seletor de aplicação  
(No.cat. 2411-059 só)  
•Só permita que o seu aparelho seja reparado por  
uma assistência técnica autorizada Milwaukee e  
só com peças de reposição originais. Desta forma  
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.  
4. Seletor de velocidade  
5. Medidor de carga  
6. Comutador de controle  
7. Gatilho  
REgRAs EsPECífICAs DE  
sEguRANçA  
•Usar protetores de ouvido ao usar furadeiras  
de impacto. Aexposição ao ruído pode ocasionar  
perda da audição.  
8. LED  
•Usar cabos auxiliares quando vierem com a  
10  
 
EsPECIfICAçõEs  
Capacidades  
Madeira  
Sem  
rotação de  
Volts  
de RPM sem carga por Aço Ponta Broca de Serra de Parafusos  
Cat. No. CC  
carga  
minuto  
plana  
pua  
copo  
(diâmetro) Alvenaria  
2410-059 12V Baixa 0-400  
n/a  
10 mm 22 mm  
(3/8") (7/8")  
22 mm  
(7/8")  
29 mm  
(1-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
n/a  
Alta 0-1500  
2411-059 12V Baixa 0-400  
Baixa 6000  
Alta 22,500  
10 mm 22 mm  
(3/8") (7/8")  
22 mm  
(7/8")  
29 mm  
(1-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
10 mm  
(3/8")  
Alta 0-1500  
chegue ao fundo do mandril. Centralizar a ponta  
nas garras do mandril e levantá-la cerca de 1/16”  
do fundo.  
Ao usar pontas para parafusar, inserir a ponta o  
suficiente para que as garras do mandril pren-  
dam a parte hexagonal da ponta.  
2. Para fechar as garras do mandril, girar luva no  
sentido horário. A ponta fica presa quando o  
mandril emite um som de engrenagem e a luva  
não pode mais ser girada.  
3. Para remover a ponta, girar a luva no sentido  
anti-horário.  
moNTAgEm  
AVIso Recarregar só com o carregador  
especificado. Ler instruções específicas de  
carga no manual do usuário que vem com o  
carregador e a bateria.  
AVIso Sempre remover a bateria recar-  
regável antes de mudar ou remover acessóri-  
os. Usar apenas acessórios especificamente  
recomendados para esta ferramenta. Outros  
podem ser perigosos.  
NOTA: O som de engrenagem pode ser ouvido  
quando o mandril está aberto ou fechado. Esse  
som é parte do recurso de travamento e não indica  
problemas de funcionamento do mandril.  
Inserção/Remoção da bateria  
Para remover a bateria, pressionar os botões de  
liberação e empurrar a bateria recarregável para  
fora da ferramenta.  
Para inserir a bateria, deslizar a bateria para  
dentro da ferramenta. Certificar-se de encaixar  
firmemente no lugar.  
Seleção da ação de furadeira ou parafusadeira  
(Cat. No. 2410-059)  
1. Para usar no modo furadeira, girar  
o engate ajustando o anel até que  
o símbolo  
de broca apareça  
alinhado à seta.  
2. Para usar o modo parafusadeira  
girar o anel de ajuste de engate  
até que o a configuração de engate  
desejada apareça alinhada à seta.  
O engate ajustável, quando está  
corretamente ajustado, desliza  
no torque presente para evitar  
que o parafuso entre muito fundo  
em diferentes materiais, além de  
impedir danos no parafuso ou na  
ferramenta .  
oPERAçÃo  
2
AVIso Sempre remover a bateria recar-  
regável antes de mudar ou remover acessóri-  
os. Usar apenas acessórios especificamente  
recomendados para esta ferramenta. Outros  
podem ser perigosos.  
AVIso Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, mantenha as mãos afastadas da lâmina e  
de todas as peças móveis. Sempre use óculos  
de segurança com proteções laterais.  
Seleção de ação martelete, furadeira ou para-  
fusadeira (Cat. No. 2411-059)  
1. Para usar o modo martelete-perfu-  
rador, girar o anel seletor de apli-  
Medidor de carga  
cação até que o símbolo  
de  
Para determinar a quantidade de carga restante,  
puxar o gatilho. O medidor de carga acende em  
2 a 3 segundos.  
martelete apareça alinhado à seta.  
Aplicar pressão à ponta para en-  
caixar o mecanismo de martelete.  
NOTA: O número selecionado no  
aneldeajustedeengrenagemnãotemefeitosobre  
o funcionamento do modo martelete.  
NOTA: Ao usar pontas de carboneto, não usar  
água para assentar a poeira. Não  
tentar perfurar hastes de aço  
reforçado. Isto danifica as brocas  
de carboneto.  
Para sinalizar o final da carga, uma luz no medidor  
de carga piscará por 2 a 3 segundos.  
Colocação das pontas  
Sempre remover a bateria antes de inserir ou  
remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho  
de ponta adequados para o trabalho.  
Esta ferramenta está equipada com trava de fuso.  
O mandril pode ser apertado com uma só mão,  
criando maiores forças de aperto na ponta.  
1. Para abrir as garras do mandril, gire a luva no  
sentido anti-horário.  
2. Para usar apenas o modo fu-  
radeira, girar o anel seletor de  
aplicação até que o símbolo  
Ao usar pontas para furar, permitir que a ponta  
de broca apareça alinhado à seta.  
11  
 
NOTA: O número selecionado no anel de ajuste Uso do comutador de controle  
de engrenagem não tem efeito sobre o funcio- O comutador de controle pode  
Para frente  
Pressionar para a  
direita  
namento do modo furadeira.  
3. Para usar o modo parafusa-  
deira, girar o anel seletor de  
aplicação até que o símbolo  
de parafusadeira apareça  
ser ajustado em três posições:  
frente, invertido e travado. Dev-  
ido ao mecanismo de bloqueio  
de arco, o comutador de controle  
só pode ser ajustado quando  
o botão ON/OFF (liga/desliga)  
não está pressionado. Sem-  
pre permitir que o motor pare  
alinhado à seta. A seguir, gi-  
rar o anel de ajuste de engate  
até que a configuração de en-  
gate desejada apareça alinhada à seta. completamente antes de usar o  
O engate ajustável, quando está corretamente comutador de controle.  
ajustado, desliza no torque presente para evitar Para rotação para frente  
que o parafuso entre muito fundo em diferentes (sentido horário), pressionar  
materiais e impedir danos no parafuso ou na o comutador de controle na  
Inverso  
Pressionar para a  
esquerda  
ferramenta .  
direção mostrada. Verificar a  
direção de rotação antes do uso.  
Para rotação inversa (senti-  
do anti-horário), pressionar  
o comutador de controle na  
direção mostrada. Verificar a  
direção de rotação antes do uso.  
Para travar o gatilho, pressionar  
o comutador de controle em  
direção ao centro. O gatilho não  
funcionará quando o comutador  
de controle estiver na posição  
travada.  
As especificações de torque mostradas aqui são  
valores aproximados obtidos com baterias total-  
mente carregadas.  
Especificações de torque para Cat. No. 2410-059  
Travar  
Pressionar para o  
centro  
Configuração  
Aplicações  
do engate  
N•m  
1-5  
0,6 - 1,7 Pequenos parafusos em madeira macia.  
Parafusos médios em madeira macia ou  
pequenos parafusos em madeira nobre.  
6-10  
11-15  
16-21  
1,8 - 2,5  
2,6 - 4,0  
4,1 - 9,0  
Parafusos grandes em madeira macia.  
Parafusos médios em madeira nobre ou  
parafusos grandes em mandeira nobre  
com furo guia.  
Sempre trave o gatilho ou re-  
mova a bateria antes de realizar  
a manutenção, mudar acessórios, guardar a fer-  
ramenta e sempre que ela não estiver em uso.  
Especificações de torque para Cat. No. 2411-059  
Configuração  
Aplicações  
Início, parada e controle de velocidade  
1. Para iniciar a ferramenta, segurar o cabo firme-  
mente e puxar o gatilho. NOTA: Um LED acende  
quando o gatilho é puxado.  
2. Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir  
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for  
puxado, maior será a velocidade.  
3. Para parar a ferramenta, soltar o gatilho. Certifi-  
car-se que a ponta esteja completamente parada  
antes de depositar a ferramenta em qualquer  
superfície.  
do engate  
N•m  
1-5  
0,6 - 1,7 Pequenos parafusos em madeira macia.  
Parafusos médios em madeira macia ou  
pequenos parafusos em madeira nobre.  
6-10  
11-15  
16-18  
1,8 - 2,5  
2,6 - 3,2  
3,3 - 4,5  
Parafusos grandes em madeira macia.  
Parafusos médios em madeira nobre ou  
parafusos grandes em mandeira nobre  
com furo guia.  
NOTA: Como as configurações mostradas na tabela são  
apenas uma orientação, usar um pedaço de material de  
descarte para testar as diferentes configurações de engate  
antes de parafusar na peça de trabalho.  
Proteção da bateria recarregável  
Para proteger a bateria de danos e prolongar  
sua vida útil, o circuito inteligente da ferramenta  
monitora o consumo excessivo de corrente, a  
temperatura e as quedas de tensão.  
Seleção da velocidade  
O seletor de velocidade fica na parte superior da  
carcaça do motor. Deixar que a ferramenta pare  
completamente antes de mudar as velocidades.  
Ver as velocidades recomendadas para várias  
condições em “Aplicações”.  
Em torque. ligação, estolagem extremamente altos  
e em situações de curto circuito que causem alto  
consumo de corrente, a ferramenta vibrará por  
cerca de 5 segundos, o medidor de carga piscará  
e a ferramenta será desligada (OFF). Para reiniciá-  
la, soltar o gatilho.  
Em circunstâncias extremas, a temperatura interna  
da bateria pode ficar muito alta. Se isso acon-  
tecer, o medidor de carga piscará e a bateria será  
desligada. Deixar a bateria recarregável esfriar e  
retomar o trabalho.  
1. Para baixa velocidade (até 400 RPM), levar o  
seletor de velocidade para “1”.  
2. Para alta velocidade (até 1500 RPM), levar o  
seletor de velocidade para “2”.  
12  
 
mANuTENçÃo  
sImbologIA  
AVIso Para reduzir o risco de lesões,  
sempre desligar o carregador da tomada e  
remover a bateria recarregável do carregador  
ou da ferramenta antes de realizar qualquer  
manutenção. Nunca desmontar a ferramenta,  
a bateria ou o carregador. Entrar em contato  
com a assistência técnica MILWAUKEE para  
Volts  
Corrente direta  
Rotações por minuto sem  
carga (RPM)  
TODOS os consertos.  
Mt
Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em  
bom funcionamento adotando um programa de  
manutenção regular. Depois de seis meses a um  
ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a  
bateria e o carregador para a assistência técnica  
da MILWAUKEE nos seguintes casos:  
•Lubrificação  
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,  
eixos, mancais, caixa, etc.)  
Selo da segurança elétrica  
Leia o manual do operador  
Use protetor auricular  
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)  
Teste para assegurar a operação mecânica e  
elétrica adequada  
Use óculos de proteção  
Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potên-  
cia total com a bateria totalmente recarregada,  
limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não  
funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a  
bateria e o carregador para conserto na assistên-  
cia técnica da MILWAUKEE.  
ACEssÓRIos  
AVIso Para reduzir o risco de lesão  
pessoal e danos, nunca imergir a ferramenta,  
a bateria e o carregador em líquido nem per-  
mitir que entre líquido em seu interior.  
AVIso Sempre remover a bateria recar-  
regável antes de mudar ou remover acessóri-  
os. Usar apenas acessórios especificamente  
recomendados para esta ferramenta. Outros  
acessórios podem ser perigosos.  
Limpeza  
Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do  
carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da  
ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar  
apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a  
ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos  
agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para  
os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles  
são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente  
de tintas, solventes clorados, amônia e detergen-  
tes domésticos que contêm amônia. Nunca usar  
solventes inflamáveis ou combustíveis em torno  
das ferramentas.  
Para obter uma listagem completa de acessórios,  
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da  
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu  
distribuidor local ou com uma assistência técnica  
autorizada.  
Reparos  
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para  
a assistência técnica autorizada mais próxima.  
13  
 
gENERAl PowER Tool sAfETy wARNINgs  
wARNINg READ All sAfETy wARNINgs AND All INsTRuCTIoNs.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious  
injury. save all warnings and instructions for future reference.  
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
•Remove any adjusting key or wrench before  
woRk AREA sAfETy  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
attached to a rotating part of the power tool may  
dark areas invite accidents.  
result in personal injury.  
•Do not operate power tools in explosive atmo-  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
spheres, such as in the presence of flammable  
balance at all times. This enables better control  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
of the power tool in unexpected situations.  
which may ignite the dust or fumes.  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
•Keep children and bystanders away while  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
operating a power tool. Distractions can cause  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
you to lose control.  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
•If devices are provided for the connection of  
ElECTRICAl sAfETy  
dust extraction and collection facilities, ensure  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
these are connected and properly used. Use of  
modify the plug in any way. Do not use any  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
PowER Tool usE AND CARE  
•Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
•Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
etc., in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
•When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
•If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
PERsoNAl sAfETy  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your finger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
bATTERy Tool usE AND CARE  
•Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
14  
 
•Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a fire.  
symbology  
Volts  
Direct Current  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Seal of Electrical Security  
Read operator's manual  
Wear hearing protection  
Wear eye protection  
sERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
sPECIfIC sAfETy RulEs  
•Wear ear protectors when impact drilling.  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
•Hold power tools by insulated gripping sur-  
faces when performing an operation where  
the cutting accessory may contact hidden  
wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire  
may make exposed metal parts of the power tool  
“live” wire and could give the operator an electric  
shock.  
fuNCTIoNAl DEsCRIPTIoN  
4
3
2
1
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a Milwaukee service facility for a free  
replacement.  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
8
5
6
7
1.Keyless chuck  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
2.Clutch adjusting ring  
3.Application selector ring  
(Cat.No. 2411-059 only)  
4.Speed selector  
5.Fuel Gauge  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to filter out microscopic particles.  
6.Control Switch  
7.Trigger  
8.LED  
sPECIfICATIoNs  
Capacities  
Wood  
No Load  
Volts No Load  
Blows per  
Cat. No. DC  
RPM  
Minute Steel Flat Bit Auger Bit Hole Saw Screws (dia.) Masonry  
2410-059 12 Low 0-400  
n/a  
3/8”  
7/8”  
7/8”  
1-1/8”  
1/4”  
n/a  
High 0-1500  
2411-059 12 Low 0-400 Low 6000 3/8”  
7/8”  
7/8”  
1-1/8”  
1/4”  
3/8”  
High 0-1500 High 22,500  
15  
 
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
AssEmbly  
wARNINg Recharge only with the char-  
ger specified for the battery. For specific charg-  
ing instructions, read the operator’s manual  
supplied with your charger and battery.  
Selecting Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2410-059)  
1. To use the drilling mode, rotate  
the clutch adjusting ring until the  
2
drill symbol  
appears in line  
wARNINg Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
with the arrow.  
2. To use the driving mode rotate  
the clutch adjusting ring until the  
desired clutch setting appears in  
line with the arrow.  
The adjustable clutch, when prop-  
erly adjusted, will slip at a preset  
torque to prevent driving the screw  
too deep into different materials  
and to prevent damage to the screw or tool.  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body  
of the tool. Make sure it latches securely into place.  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2411-059)  
1. To use the hammer-drilling  
mode, rotate the application  
selector ring until the hammer  
oPERATIoN  
symbol  
appears in line with  
wARNINg Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
the arrow. Apply pressure to the  
bit to engage the hammering  
mechanism.  
NOTE: The number selected on the clutch  
adjusting ring has no effect on operation of the  
drill in hammer mode.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
wARNINg To reduce the risk of in-  
jury, keep hands away from all moving parts.  
Always wear safety goggles or glasses with  
side shields.  
2. To use the drilling only mode,  
rotate the application selector ring  
Fuel Gauge  
until the drill symbol  
in line with the arrow.  
appears  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
NOTE: The number selected on  
the clutch adjusting ring has no  
effect on operation of the drill in  
drilling mode.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel  
gauge will flash for 2-3 seconds.  
3. To use the driving screws mode  
rotate the application selector ring  
Installing Bits  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the job.  
until the drive symbol  
appears  
in line with the arrow. Then rotate  
the clutch adjusting ring until the  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
desired clutch setting appears in  
line with the arrow.  
The adjustable clutch, when properly adjusted,  
will slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep into different materials and to  
prevent damage to the screw or tool.  
Torque Specifications for Cat. No. 2410-059  
Clutch  
Setting in. lbs  
Applications  
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 23-35  
16-21 36-80  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
16  
 
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull  
the trigger.  
Torque Specifications for Cat. No. 2411-059  
Clutch  
Setting in. lbs  
Applications  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 23-28  
16-18 29-40  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
The torque specifications shown here are ap-  
proximate values obtained with a fully charged  
battery pack.  
NOTE: Because the settings shown in the table are  
only a guide, use a piece of scrap material to test  
the different clutch settings before driving screws  
into the workpiece.  
Battery Pack Protection  
To protect the battery from damage and extend  
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current  
draw, temperature, and voltage drops.  
In extremely high torque, binding, stalling, and short  
circuit situations that cause high current draw, the  
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge  
will flash, and then the tool will turn OFF. To reset,  
release the trigger.  
Under extreme circumstances, the internal tem-  
perature of the battery could become too high.  
If this happens, the fuel gauge will flash and the  
battery pack will shut off. Let the battery pack cool  
and then continue work.  
This tool provides a quick, convenient means of  
drilling small holes and installing and removing  
screws. Because of the many screw sizes, types,  
thread engagements and materials available, it is  
difficult to limit the application of this tool by screw  
size. However, for applications in wood, a #6 wood  
screw with a full pilot hole is recommended as a  
practical limit.  
Selecting Speed  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed  
selector to display “1”.  
2. For High speed (up to 1500 RPM), push the  
speed selector to display “2”.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due  
Forward -  
Push from  
RIGHT  
to a lockout mechanism, the con-  
trol switch can only be adjusted  
when the ON/OFF switch is not  
pressed. Always allow the mo-  
tor to come to a complete stop  
before using the control switch.  
For forward (clockwise) rota-  
tion, push in the control switch  
from the right side of the tool.  
Check the direction of rotation  
before use.  
Reverse -  
Push from  
LEfT  
For reverse (counterclockwise)  
rotation, push in the control  
switch from the left side of the  
tool. Check direction of rota-  
tion before use.  
To lock the trigger, push the  
control switch to the center po-  
sition. The trigger will not work  
while the control switch is in the  
center locked position. Always  
lock the trigger or remove the  
battery pack before performing  
maintenance, changing acces-  
sories, storing the tool and any  
time the tool is not in use.  
Lock -  
Push to  
CENTER  
17  
 
APPlICATIoNs  
mAINTENANCE  
wARNINg To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a mIlwAukEE service facility for  
ALL repairs.  
wARNINg To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes and  
wires before drilling or driving screws.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Always use sharp bits. When using twist drill bits,  
pull the bit out of the hole frequently to clear chips  
from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-  
ing, back work with a piece of scrap wood. Select  
low speeds for plastics with a low melting point.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
Milwaukee service facility for:  
Driving Screws  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the  
proper position and set the speed to low. Use the  
proper style and size screwdriver bit for the type  
of screw you are using.  
•Lubrication  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)  
•Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
With the screwdriver bit in the screw, place the  
tip of the screw on the workpiece and apply firm  
pressure before pulling the trigger. Screws can  
be removed by placing the control switch in the  
“Reverse” position.  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a Milwaukee service facility for repairs.  
Locking the Screwdriver Bit  
When the tool is off, the screwdriver bit auto-  
matically locks in place allowing you to use the  
screwdriver manually. Do this to tighten screws  
that require more torque than the driver is capable  
of delivering, when confirming the tightness of a  
wARNINg To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to flow inside them.  
screw or when loosening an extremely tight screw.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use flammable or  
combustible solvents around tools.  
ACCEssoRIEs  
wARNINg Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specifically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
Milwaukee Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
18  
 
19  
 
Importado por:  
Techtronic Ind Argentina SRL  
Cuit: 33-71069847-9  
Importado por:  
Techtronic Industries Comércio de  
Ferramentas do Brasil Ltda.  
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13  
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES  
ARGENTINA  
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,  
nº 171, Bloco 2, galpão 21.  
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.  
CEP: 09861-730 – Brasil  
CNPJ: 11.857.988/0001-26  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
11/12  
58-14-3916d5  
Impreso en China  
960931641-05( )  
 

Miele Vacuum Cleaner S 300I User Manual
National Instruments Home Theater System Measurement Studio User Manual
NEC Digital Photo Frame IS010 12E User Manual
NEC Universal Remote MultiSync X463UN User Manual
Nighthawk Carbon Monoxide Alarm KN COEG 3 User Manual
Nokia Cell Phone X5 01 User Manual
Numark Industries Car Stereo System CDN88 User Manual
On Q Legrand Home Security System HMS 1100 User Manual
Panasonic Laptop Docking Station CF VEB612A User Manual
Panasonic Network Card 2SA2028 User Manual