TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
Cat. No.
2410-059
2411-059
DESTORNILLADORDEIMPACTOINALÁMbRICOM12™DE10mm(3/8")
y TALADRO PERCUTOR DESTORNILLADOR M12™ DE 3/8" (10 mm)
PARAfUSADEIRA E fURADEIRA DE 3/8" (10 mm) A bATERIA DE
12v DE ÍONS DE LÍTIO M12™ E PARAfUSADEIRA E fURADEIRA DE
IMPACTO DE 3/8" (10 mm)AbATERIADE 12v DE ÍONS DE LÍTIO M12™
CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIvER
ADVERTENCIA PARA REDuCIR El RIEsgo DE lEsIoNEs, El usuARIo DEbE
lEER y ENTENDER El mANuAl DEl oPERADoR.
AVIso PARA REDuZIR o RIsCo DE ACIDENTEs, o usuÁRIo DEVE lER E
ENTENDER o mANuAl Do oPERADoR.
wARNINg To REDuCE ThE RIsk of INjuRy, usER musT READ AND
uNDERsTAND oPERAToR's mANuAl.
ADVERTENCIAs DE sEguRIDAD gENERAlEs PARA lA
hERRAmIENTA EléCTRICA
ADVERTENCIA lEA ToDAs lAs ADVERTENCIAs E INsTRuCCIoNEs DE
sEguRIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
sEguRIDAD EN El ÁREA
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
DE TRAbAjo
herramienta eléctrica puede tener como resultado
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
lesiones personales graves.
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
•Use un equipo de protección personal. Lleve
tribuyen a que se produzcan accidentes.
siempre protección ocular. Llevar un equipo
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
de protección apropiado para la situación, como
feras explosivas, como en la presencia de
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
reducirá las lesiones personales.
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
de que el interruptor esté en la posición de
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
apagado antes de conectarlo a la toma de
distracciones pueden hacerle perder el control.
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
sEguRIDAD EléCTRICA
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
en la posición de encendido contribuye a que se
deben ser del mismo tipo que el tomacorrien-
produzcan accidentes.
tes. Nunca realice ningún tipo de modificación
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
en el enchufe. No use enchufes adaptadores
encender la herramienta. Una llave que esté
con herramientas eléctricas con conexión a
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
puede provocar lesiones personales.
si no se modifican los enchufes y los tomacor-
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
rientes son del mismo tipo.
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
•Evite el contacto corporal con superficies con
mento. Esto permite tener mejor control de la
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es-
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
•No exponga la herramientas eléctricas a la
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
el riesgo de descarga eléctrica.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
exión de sistemas de recolección y extracción
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
de polvo, asegúrese de que estén conectados
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
del calor, los bordes afilados o las piezas en
positivos puede reducir los peligros relacionados
movimiento. Los cables dañados o enmaraña-
con el polvo.
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
uso y CuIDADo DE lAs
hERRAmIENTAs EléCTRICAs
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
sEguRIDAD PERsoNAl
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
3
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
mANTENImIENTo
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
REglAs EsPECIfICAs
• M antenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
DE sEguRIDAD
•Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento. •
Conserve la etiqueta de características del
producto. Esta contiene importante información.
Si no está legible, contacte al Servicio Milwaukee
para obtener un reemplazo.
•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
uso y CuIDADo DE lAs
hERRAmIENTAs CoN bATERíA
•Recárguela solamente con el cargador espe-
cificado por el fabricante. Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
4
EsPECIfICACIoNEs
Capacidades
Madera
Broca Hueca
Volts
cd
Impactos Per
Minute
Broca
Acero Plana
Broca de Cilíndrica de
Cat. No.
rpm
Berbiquí
Bordes Tornillos (diam.) Concreto
2410-059 12V Baja 0-400
n/a
10 mm 22 mm
(3/8") (7/8")
22 mm
(7/8")
29 mm
(1-1/8")
6 mm
(1/4")
n/a
Alta 0-1500
2411-059 12V Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm
22 mm
(7/8")
29 mm
(1-1/8")
6 mm
(1/4")
10 mm
(3/8")
Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8") (7/8")
DEsCRIPCIoN fuNCIoNAl
ENsAmblAjE
4
3
2
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
1
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la
batería antes de cambiar o quitar accesorios.
Use solamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso
de otros puede resultar peligroso.
8
5
6
7
1.Mandril sin chaveta
2.Collar del selector de
par torsor
3.Collarín de selección de
la aplicación
4.Interruptor de selección de velocidad
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liber-
aciónyjaledelabateríaparasacarladelaherramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
5.Indicador de carga
6.Interruptor de control
7.Gatillo
8.LED
5
Cómo seleccionar el modo taladro
o destornillador (Cat.No. 2410-059)
1.Para usar el modo taladro,
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado
con la flecha.
2.Para usar el modo destornillador,
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo de
destornillador aparezca alineado
con la flecha.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al par
de torsión preestablecido para
impedir que el tornillo entre demasiado en dife-
rentes materiales y para impedir dañar el tornillo
o la herramienta.
oPERACIoN
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la
batería antes de cambiar o quitar accesorios.
Use solamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El uso
de otros puede resultar peligroso.
2
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos
alejadas de la segueta y de otras piezas mó-
viles. Lleve siempre lentes de seguridad con
protectores laterales.
Indicador de carga
Cómo seleccionar el modo taladro de per-
cusión, taladro o destornillador
(Cat. No. 2411-059)
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
1.Para usar el modo taladro de
percusión, rote el anillo selector
de aplicación hasta que el sím-
Para indicar el final de la carga, una luz en el indica-
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.
Instalación de brocas
bolo
de taladro de percusión
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
aparezca alineado con la flecha.
Aplique presión sobre la broca para activar el
mecanismo de martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el anillo para
protección de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo taladro de
percusión.
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción
más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que la
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la
broca en las mordazas del portabrocas y súbala
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca
la broca lo suficiente para que las mordazas
sujeten la sección hexagonal de la broca.
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no
use agua para reducir el polvo. No intente tal-
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará
las brocas de carburo.
2.Para usar el modo taladro únicamente, rote el
anillo selector de aplicación hasta
que el símbolo
de taladro apa-
rezca alineado con la flecha. NOTA:
El número seleccionado en el anillo
para protección de engranajes no
tiene efecto sobre la función del
taladro en el modo taladro.
3.Para usar el modo destornillador, rote el anillo
selector de aplicación hasta que el
símbolo
de tornillo aparezca
alineado con la flecha. Luego
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
de destornillador aparezca alin-
eado con la flecha. El embrague
ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al
par de torsión preestablecido para impedir que el
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
6
Utilización del interruptor de control
Las especificaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
terruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
esPeCIfICACIoNes de Torque Por CAT. No. 2410-059
Ajuste del
embrague N•m
Applicaciones
APAGADO no esté presionado.
1-5
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.
Marcha adelante
Para poder usar el interruptor Empuje desde la
Tornillos medianos en madera suave o
tornillos pequeños en madera dura.
6-10
1,8 - 2,5
2,6 - 4,0
4,1 - 9,0
DERECHA
de control, siempre se debe
esperar a que el motor se pare
por completo.
11-15
16-21
Tornillo largos en madera suave. Tornillos
medianos en madera dura o tornillos largos
en madera dura con perforación piloto.
Para avanzar (el giro es en el
sentido de las manecillas del re-
loj), se presiona el interruptor de
control colocado al lado derecho
esPeCIfICACIoNes de Torque Por CAT. No. 2411-059
Ajuste del
embrague N•m
Applicaciones
del taladro. Verificar la direc-
1-5
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.
Marcha atrás
ción del giro antes de usarlo.
Empuje desde la
Tornillos medianos en madera suave o
tornillos pequeños en madera dura.
6-10
1,8 - 2,5
2,6 - 3,2
3,3 - 4,5
IZQUIERDA
Para retroceder (el giro es en el
sentido opuesto a las manecillas
del reloj), se presiona el interrup-
tor de control colocado al lado
izquierdo del taladro. Verificar
la dirección del giro antes de
usarlo.
11-15
16-18
Tornillo largos en madera suave. Tornillos
medianos en madera dura o tornillos largos
en madera dura con perforación piloto.
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo
de material de desperdicio y probar en él los diferentes
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos
en el material de trabajo.
Para ponerle el seguro al ga-
Traba
Empuje al
CENTRO
tillo, el interruptor de control se
coloca en la posición central. El
gatillo no funcionara mientras el
interruptor de control se encuen-
tre bajo seguro en la posición
central. Se le debe poner el
seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios,
dar mantenimiento, almacenar el
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de
400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.
2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de
1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.
taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
Encendido, parada y control de la velocidad
1.Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
Protección de la batería
Para proteger la batería de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la herramienta
monitorea el consumo de corriente, la temperatura
y las caídas de voltaje.
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que
causen un alto consumo de corriente, la herramien-
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,
el indicador de carga se encenderá, y después se
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.
En situaciones extremas, es posible que la tem-
peratura interna de la batería aumente excesiva-
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se
encenderá y la batería se apagará.
7
sImbologíA
mANTENImIENTo
Volts
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio mIlwAukEE para TODAS
las reparaciones.
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Mantenimiento de la herramienta
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
Milwaukee mas cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
•Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
Milwaukee para que sea reparada.
ACCEsoRIos
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-
mente accesorios específicamente recomenda-
dos para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están da-
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.
8
INDICAçõEs gERAIs DE ADVERTêNCIA PARA fERRAmENTAs EléTRICAs
ATENçÃo DEVEm sER lIDAs ToDAs As INDICAçõEs DE ADVERTêNCIA E
ToDAs As INsTRuçõEs. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).
quando estiver cansado ou sob a influência de
sEguRANçA DA ÁREA DE
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
TRAbAlho
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a
acidentes.
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
•Evitar uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou
se o aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves de
boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte
do aparelho em movimento pode levar a lesões.
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ficar presos em peças em movimento.
•Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure se de que
estejam conectados e utilizados corretamente.
A utilização de um aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inflamar pós ou vapores.
•Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta elétrica durante a utilização. No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
sEguRANçA EléTRICA
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica
deve caber na tomada. O plugue não deve ser
modificado de maneira nenhuma. Não utilizar
um plugue de adaptação junto com ferramen-
tas elétricas protegidas por ligação à terra.
Plugues não modificados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choque elétrico.
•Evitar que o corpo possa entrar em contato
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
•Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade. A infiltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
•Não deverá utilizar o cabo para outras finali-
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou
partes do aparelho em movimento. Cabos dani-
ficados aumentam o risco de um choque elétrico.
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas externas. A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá
ser utilizado uma disjuntor de corrente de se-
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
uTIlIZAçÃo E mANusEIo
CuIDADoso DE fERRAmENTAs
EléTRICAs
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
•Puxar o plugue da tomada e/ou remover o
bateria antes de executar ajustes no aparelho,
de substituir acessórios ou de guardar o apa-
relho. Esta medida de segurança evita o arranque
involuntário da ferramenta elétrica.
sEguRANçA DE PEssoAs
•Esteja atento, observe o que está fazendo e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica
9
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita
que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se
há peças quebradas ou danificadas que pos-
sam prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineficiente de
ferramentas elétricas.
•Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados emperram
com menos frequência e podem ser conduzidas
com maior facilidade.
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-
ramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trab-
alho e a tarefa a ser executada. A utilização de
ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser
as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
ferramenta. A perda de controle pode causar
lesões pessoais.
•Segurar as ferramentas elétricas pelas su-
perfícies de preensão isoladas ao realizar
operações nas quais os acessórios cortantes
podem entrar em contato com fios ocultos ou
com seu próprio fio. Os acessórios de corte que
entram em contato com um fio “exposto” podem
fazer com que as partes de metal da ferramenta
elétrica produzam choque no operador.
•Manter as mãos longe de todas as bordas
cortantes e partes móveis.• M a n t e n h a o s
rótulos e as placas de identificação. Eles
contêm informações importantes. Se estiverem
ilegíveis ou ausentes, entre em contato com uma
assistência técnica autorizada MILWAUKEE para
obter uma reposição gratuita.
•AVISO: Algumas das partículas criadas pelo lixa-
mento, serragem, esmerilhamento, perfuração e
outras atividades de construção contêm substân-
cias químicas e podem causar doenças. Alguns
exemplos dessas substâncias são:
•chumbo de tintas à base de chumbo
•sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produ-
tos de alvenaria, e
•arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente.
Seu risco em relação a essas exposições varia,
dependendo da frequência com que você realizar
esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a essas substâncias químicas: trabalhe em uma
área bem-ventilada e com equipamentos de
segurança adequados, como máscaras anti-pó
especialmente projetadas para filtrar partículas
microscópicas.
uso E CuIDADos Com
fERRAmENTAs A bATERIA
•Recarregar apenas com o carregador espe-
cificado pelo fabricante. O carregador ad-
equado para um tipo de bateria recarregável
pode criar risco de incêndio se for usado com
outra bateria recarregável.
•Usar ferramentas elétricas apenas com as bat-
erias recarregáveis especificamente indicadas.
O uso de qualquer outro tipo de bateria recar-
regável pode criar risco de lesão e incêndio.
•Quando a bateria recarregável não está em
uso, mantê-las longe de objetos metálicos,
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de
metal que possam criar uma conexão entre
os terminais. O curto circuito dos terminais da
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
•Em condições abusivas, líquido pode ser ejeta-
do da bateria; evitar contato. Se ocorrer conta-
to acidental, lavar com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, procure atendimento
médico, além de lavar. O líquido ejetado da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
DEsCRIçÃo fuNCIoNAl
4
3
2
1
8
5
6
7
AssIsTêNCIA TéCNICA
1. Mandril sem chaveta
2. Anel de ajuste de engate
3. Anel seletor de aplicação
(No.cat. 2411-059 só)
•Só permita que o seu aparelho seja reparado por
uma assistência técnica autorizada Milwaukee e
só com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
4. Seletor de velocidade
5. Medidor de carga
6. Comutador de controle
7. Gatilho
REgRAs EsPECífICAs DE
sEguRANçA
•Usar protetores de ouvido ao usar furadeiras
de impacto. Aexposição ao ruído pode ocasionar
perda da audição.
8. LED
•Usar cabos auxiliares quando vierem com a
10
EsPECIfICAçõEs
Capacidades
Madeira
Sem
rotação de
Volts
de RPM sem carga por Aço Ponta Broca de Serra de Parafusos
Cat. No. CC
carga
minuto
plana
pua
copo
(diâmetro) Alvenaria
2410-059 12V Baixa 0-400
n/a
10 mm 22 mm
(3/8") (7/8")
22 mm
(7/8")
29 mm
(1-1/8")
6 mm
(1/4")
n/a
Alta 0-1500
2411-059 12V Baixa 0-400
Baixa 6000
Alta 22,500
10 mm 22 mm
(3/8") (7/8")
22 mm
(7/8")
29 mm
(1-1/8")
6 mm
(1/4")
10 mm
(3/8")
Alta 0-1500
chegue ao fundo do mandril. Centralizar a ponta
nas garras do mandril e levantá-la cerca de 1/16”
do fundo.
Ao usar pontas para parafusar, inserir a ponta o
suficiente para que as garras do mandril pren-
dam a parte hexagonal da ponta.
2. Para fechar as garras do mandril, girar luva no
sentido horário. A ponta fica presa quando o
mandril emite um som de engrenagem e a luva
não pode mais ser girada.
3. Para remover a ponta, girar a luva no sentido
anti-horário.
moNTAgEm
AVIso Recarregar só com o carregador
especificado. Ler instruções específicas de
carga no manual do usuário que vem com o
carregador e a bateria.
AVIso Sempre remover a bateria recar-
regável antes de mudar ou remover acessóri-
os. Usar apenas acessórios especificamente
recomendados para esta ferramenta. Outros
podem ser perigosos.
NOTA: O som de engrenagem pode ser ouvido
quando o mandril está aberto ou fechado. Esse
som é parte do recurso de travamento e não indica
problemas de funcionamento do mandril.
Inserção/Remoção da bateria
Para remover a bateria, pressionar os botões de
liberação e empurrar a bateria recarregável para
fora da ferramenta.
Para inserir a bateria, deslizar a bateria para
dentro da ferramenta. Certificar-se de encaixar
firmemente no lugar.
Seleção da ação de furadeira ou parafusadeira
(Cat. No. 2410-059)
1. Para usar no modo furadeira, girar
o engate ajustando o anel até que
o símbolo
de broca apareça
alinhado à seta.
2. Para usar o modo parafusadeira
girar o anel de ajuste de engate
até que o a configuração de engate
desejada apareça alinhada à seta.
O engate ajustável, quando está
corretamente ajustado, desliza
no torque presente para evitar
que o parafuso entre muito fundo
em diferentes materiais, além de
impedir danos no parafuso ou na
ferramenta .
oPERAçÃo
2
AVIso Sempre remover a bateria recar-
regável antes de mudar ou remover acessóri-
os. Usar apenas acessórios especificamente
recomendados para esta ferramenta. Outros
podem ser perigosos.
AVIso Para reduzir o risco de ferimen-
tos, mantenha as mãos afastadas da lâmina e
de todas as peças móveis. Sempre use óculos
de segurança com proteções laterais.
Seleção de ação martelete, furadeira ou para-
fusadeira (Cat. No. 2411-059)
1. Para usar o modo martelete-perfu-
rador, girar o anel seletor de apli-
Medidor de carga
cação até que o símbolo
de
Para determinar a quantidade de carga restante,
puxar o gatilho. O medidor de carga acende em
2 a 3 segundos.
martelete apareça alinhado à seta.
Aplicar pressão à ponta para en-
caixar o mecanismo de martelete.
NOTA: O número selecionado no
aneldeajustedeengrenagemnãotemefeitosobre
o funcionamento do modo martelete.
NOTA: Ao usar pontas de carboneto, não usar
água para assentar a poeira. Não
tentar perfurar hastes de aço
reforçado. Isto danifica as brocas
de carboneto.
Para sinalizar o final da carga, uma luz no medidor
de carga piscará por 2 a 3 segundos.
Colocação das pontas
Sempre remover a bateria antes de inserir ou
remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho
de ponta adequados para o trabalho.
Esta ferramenta está equipada com trava de fuso.
O mandril pode ser apertado com uma só mão,
criando maiores forças de aperto na ponta.
1. Para abrir as garras do mandril, gire a luva no
sentido anti-horário.
2. Para usar apenas o modo fu-
radeira, girar o anel seletor de
aplicação até que o símbolo
Ao usar pontas para furar, permitir que a ponta
de broca apareça alinhado à seta.
11
NOTA: O número selecionado no anel de ajuste Uso do comutador de controle
de engrenagem não tem efeito sobre o funcio- O comutador de controle pode
Para frente
Pressionar para a
direita
namento do modo furadeira.
3. Para usar o modo parafusa-
deira, girar o anel seletor de
aplicação até que o símbolo
de parafusadeira apareça
ser ajustado em três posições:
frente, invertido e travado. Dev-
ido ao mecanismo de bloqueio
de arco, o comutador de controle
só pode ser ajustado quando
o botão ON/OFF (liga/desliga)
não está pressionado. Sem-
pre permitir que o motor pare
alinhado à seta. A seguir, gi-
rar o anel de ajuste de engate
até que a configuração de en-
gate desejada apareça alinhada à seta. completamente antes de usar o
O engate ajustável, quando está corretamente comutador de controle.
ajustado, desliza no torque presente para evitar Para rotação para frente
que o parafuso entre muito fundo em diferentes (sentido horário), pressionar
materiais e impedir danos no parafuso ou na o comutador de controle na
Inverso
Pressionar para a
esquerda
ferramenta .
direção mostrada. Verificar a
direção de rotação antes do uso.
Para rotação inversa (senti-
do anti-horário), pressionar
o comutador de controle na
direção mostrada. Verificar a
direção de rotação antes do uso.
Para travar o gatilho, pressionar
o comutador de controle em
direção ao centro. O gatilho não
funcionará quando o comutador
de controle estiver na posição
travada.
As especificações de torque mostradas aqui são
valores aproximados obtidos com baterias total-
mente carregadas.
Especificações de torque para Cat. No. 2410-059
Travar
Pressionar para o
centro
Configuração
Aplicações
do engate
N•m
1-5
0,6 - 1,7 Pequenos parafusos em madeira macia.
Parafusos médios em madeira macia ou
pequenos parafusos em madeira nobre.
6-10
11-15
16-21
1,8 - 2,5
2,6 - 4,0
4,1 - 9,0
Parafusos grandes em madeira macia.
Parafusos médios em madeira nobre ou
parafusos grandes em mandeira nobre
com furo guia.
Sempre trave o gatilho ou re-
mova a bateria antes de realizar
a manutenção, mudar acessórios, guardar a fer-
ramenta e sempre que ela não estiver em uso.
Especificações de torque para Cat. No. 2411-059
Configuração
Aplicações
Início, parada e controle de velocidade
1. Para iniciar a ferramenta, segurar o cabo firme-
mente e puxar o gatilho. NOTA: Um LED acende
quando o gatilho é puxado.
2. Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for
puxado, maior será a velocidade.
3. Para parar a ferramenta, soltar o gatilho. Certifi-
car-se que a ponta esteja completamente parada
antes de depositar a ferramenta em qualquer
superfície.
do engate
N•m
1-5
0,6 - 1,7 Pequenos parafusos em madeira macia.
Parafusos médios em madeira macia ou
pequenos parafusos em madeira nobre.
6-10
11-15
16-18
1,8 - 2,5
2,6 - 3,2
3,3 - 4,5
Parafusos grandes em madeira macia.
Parafusos médios em madeira nobre ou
parafusos grandes em mandeira nobre
com furo guia.
NOTA: Como as configurações mostradas na tabela são
apenas uma orientação, usar um pedaço de material de
descarte para testar as diferentes configurações de engate
antes de parafusar na peça de trabalho.
Proteção da bateria recarregável
Para proteger a bateria de danos e prolongar
sua vida útil, o circuito inteligente da ferramenta
monitora o consumo excessivo de corrente, a
temperatura e as quedas de tensão.
Seleção da velocidade
O seletor de velocidade fica na parte superior da
carcaça do motor. Deixar que a ferramenta pare
completamente antes de mudar as velocidades.
Ver as velocidades recomendadas para várias
condições em “Aplicações”.
Em torque. ligação, estolagem extremamente altos
e em situações de curto circuito que causem alto
consumo de corrente, a ferramenta vibrará por
cerca de 5 segundos, o medidor de carga piscará
e a ferramenta será desligada (OFF). Para reiniciá-
la, soltar o gatilho.
Em circunstâncias extremas, a temperatura interna
da bateria pode ficar muito alta. Se isso acon-
tecer, o medidor de carga piscará e a bateria será
desligada. Deixar a bateria recarregável esfriar e
retomar o trabalho.
1. Para baixa velocidade (até 400 RPM), levar o
seletor de velocidade para “1”.
2. Para alta velocidade (até 1500 RPM), levar o
seletor de velocidade para “2”.
12
mANuTENçÃo
sImbologIA
AVIso Para reduzir o risco de lesões,
sempre desligar o carregador da tomada e
remover a bateria recarregável do carregador
ou da ferramenta antes de realizar qualquer
manutenção. Nunca desmontar a ferramenta,
a bateria ou o carregador. Entrar em contato
com a assistência técnica MILWAUKEE para
Volts
Corrente direta
Rotações por minuto sem
carga (RPM)
TODOS os consertos.
Mt
Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em
bom funcionamento adotando um programa de
manutenção regular. Depois de seis meses a um
ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para a assistência técnica
da MILWAUKEE nos seguintes casos:
•Lubrificação
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Use protetor auricular
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
•Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Use óculos de proteção
Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potên-
cia total com a bateria totalmente recarregada,
limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não
funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para conserto na assistên-
cia técnica da MILWAUKEE.
ACEssÓRIos
AVIso Para reduzir o risco de lesão
pessoal e danos, nunca imergir a ferramenta,
a bateria e o carregador em líquido nem per-
mitir que entre líquido em seu interior.
AVIso Sempre remover a bateria recar-
regável antes de mudar ou remover acessóri-
os. Usar apenas acessórios especificamente
recomendados para esta ferramenta. Outros
acessórios podem ser perigosos.
Limpeza
Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do
carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da
ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar
apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a
ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos
agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para
os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles
são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente
de tintas, solventes clorados, amônia e detergen-
tes domésticos que contêm amônia. Nunca usar
solventes inflamáveis ou combustíveis em torno
das ferramentas.
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com uma assistência técnica
autorizada.
Reparos
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
13
gENERAl PowER Tool sAfETy wARNINgs
wARNINg READ All sAfETy wARNINgs AND All INsTRuCTIoNs.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
•Remove any adjusting key or wrench before
woRk AREA sAfETy
turning the power tool on. Awrench or a key left
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
attached to a rotating part of the power tool may
dark areas invite accidents.
result in personal injury.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
•Do not overreach. Keep proper footing and
spheres, such as in the presence of flammable
balance at all times. This enables better control
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
of the power tool in unexpected situations.
which may ignite the dust or fumes.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
•Keep children and bystanders away while
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
operating a power tool. Distractions can cause
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
you to lose control.
lery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
ElECTRICAl sAfETy
dust extraction and collection facilities, ensure
•Power tool plugs must match the outlet. Never
these are connected and properly used. Use of
modify the plug in any way. Do not use any
dust collection can reduce dust-related hazards.
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
PowER Tool usE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
PERsoNAl sAfETy
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
bATTERy Tool usE AND CARE
•Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
14
•Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
symbology
Volts
Direct Current
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
No Load Revolutions per Minute
(RPM)
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
sERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
sPECIfIC sAfETy RulEs
•Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool
“live” wire and could give the operator an electric
shock.
fuNCTIoNAl DEsCRIPTIoN
4
3
2
1
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a Milwaukee service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
8
5
6
7
1.Keyless chuck
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
2.Clutch adjusting ring
3.Application selector ring
(Cat.No. 2411-059 only)
4.Speed selector
5.Fuel Gauge
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
6.Control Switch
7.Trigger
8.LED
sPECIfICATIoNs
Capacities
Wood
No Load
Volts No Load
Blows per
Cat. No. DC
RPM
Minute Steel Flat Bit Auger Bit Hole Saw Screws (dia.) Masonry
2410-059 12 Low 0-400
n/a
3/8”
7/8”
7/8”
1-1/8”
1/4”
n/a
High 0-1500
2411-059 12 Low 0-400 Low 6000 3/8”
7/8”
7/8”
1-1/8”
1/4”
3/8”
High 0-1500 High 22,500
15
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
chuck is opened or closed. This noise is part of the
locking feature, and does not indicate a problem
with the chuck’s operation.
AssEmbly
wARNINg Recharge only with the char-
ger specified for the battery. For specific charg-
ing instructions, read the operator’s manual
supplied with your charger and battery.
Selecting Drill or Drive Action
(Cat. No. 2410-059)
1. To use the drilling mode, rotate
the clutch adjusting ring until the
2
drill symbol
appears in line
wARNINg Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
with the arrow.
2. To use the driving mode rotate
the clutch adjusting ring until the
desired clutch setting appears in
line with the arrow.
The adjustable clutch, when prop-
erly adjusted, will slip at a preset
torque to prevent driving the screw
too deep into different materials
and to prevent damage to the screw or tool.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
Selecting Hammer, Drill or Drive Action
(Cat. No. 2411-059)
1. To use the hammer-drilling
mode, rotate the application
selector ring until the hammer
oPERATIoN
symbol
appears in line with
wARNINg Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
the arrow. Apply pressure to the
bit to engage the hammering
mechanism.
NOTE: The number selected on the clutch
adjusting ring has no effect on operation of the
drill in hammer mode.
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-
ter to settle dust. Do not attempt to drill through
steel reinforcing rods. This will damage the
carbide bits.
wARNINg To reduce the risk of in-
jury, keep hands away from all moving parts.
Always wear safety goggles or glasses with
side shields.
2. To use the drilling only mode,
rotate the application selector ring
Fuel Gauge
until the drill symbol
in line with the arrow.
appears
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds.
NOTE: The number selected on
the clutch adjusting ring has no
effect on operation of the drill in
drilling mode.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel
gauge will flash for 2-3 seconds.
3. To use the driving screws mode
rotate the application selector ring
Installing Bits
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the job.
until the drive symbol
appears
in line with the arrow. Then rotate
the clutch adjusting ring until the
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
strengths on the bit.
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.
When using screwdriver bits, insert the bit far
enough for the chuck jaws to grip the hex of the
bit.
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
clockwise direction. The bit is secure when the
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-
terclockwise direction.
desired clutch setting appears in
line with the arrow.
The adjustable clutch, when properly adjusted,
will slip at a preset torque to prevent driving the
screw too deep into different materials and to
prevent damage to the screw or tool.
Torque Specifications for Cat. No. 2410-059
Clutch
Setting in. lbs
Applications
1-5
5-15 Small screws in softwood.
6-10
16-22 Medium screws in softwood or small
screws in hardwood.
11-15 23-35
16-21 36-80
Large screws in softwoods. Medium
screws in hardwood or large screws in
hardwood with pilot hole.
16
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
Torque Specifications for Cat. No. 2411-059
Clutch
Setting in. lbs
Applications
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
1-5
5-15 Small screws in softwood.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the bit comes to a complete stop before laying
the tool down.
6-10
16-22 Medium screws in softwood or small
screws in hardwood.
11-15 23-28
16-18 29-40
Large screws in softwoods. Medium
screws in hardwood or large screws in
hardwood with pilot hole.
The torque specifications shown here are ap-
proximate values obtained with a fully charged
battery pack.
NOTE: Because the settings shown in the table are
only a guide, use a piece of scrap material to test
the different clutch settings before driving screws
into the workpiece.
Battery Pack Protection
To protect the battery from damage and extend
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current
draw, temperature, and voltage drops.
In extremely high torque, binding, stalling, and short
circuit situations that cause high current draw, the
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge
will flash, and then the tool will turn OFF. To reset,
release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high.
If this happens, the fuel gauge will flash and the
battery pack will shut off. Let the battery pack cool
and then continue work.
This tool provides a quick, convenient means of
drilling small holes and installing and removing
screws. Because of the many screw sizes, types,
thread engagements and materials available, it is
difficult to limit the application of this tool by screw
size. However, for applications in wood, a #6 wood
screw with a full pilot hole is recommended as a
practical limit.
Selecting Speed
The speed selector is on top of the motor housing.
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. See “Applications” for recom-
mended speeds under various conditions.
1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed
selector to display “1”.
2. For High speed (up to 1500 RPM), push the
speed selector to display “2”.
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due
Forward -
Push from
RIGHT
to a lockout mechanism, the con-
trol switch can only be adjusted
when the ON/OFF switch is not
pressed. Always allow the mo-
tor to come to a complete stop
before using the control switch.
For forward (clockwise) rota-
tion, push in the control switch
from the right side of the tool.
Check the direction of rotation
before use.
Reverse -
Push from
LEfT
For reverse (counterclockwise)
rotation, push in the control
switch from the left side of the
tool. Check direction of rota-
tion before use.
To lock the trigger, push the
control switch to the center po-
sition. The trigger will not work
while the control switch is in the
center locked position. Always
lock the trigger or remove the
battery pack before performing
maintenance, changing acces-
sories, storing the tool and any
time the tool is not in use.
Lock -
Push to
CENTER
17
APPlICATIoNs
mAINTENANCE
wARNINg To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a mIlwAukEE service facility for
ALL repairs.
wARNINg To reduce the risk of electric
shock, check work area for hidden pipes and
wires before drilling or driving screws.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
Always use sharp bits. When using twist drill bits,
pull the bit out of the hole frequently to clear chips
from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-
ing, back work with a piece of scrap wood. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
Milwaukee service facility for:
Driving Screws
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the
proper position and set the speed to low. Use the
proper style and size screwdriver bit for the type
of screw you are using.
•Lubrication
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
With the screwdriver bit in the screw, place the
tip of the screw on the workpiece and apply firm
pressure before pulling the trigger. Screws can
be removed by placing the control switch in the
“Reverse” position.
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a Milwaukee service facility for repairs.
Locking the Screwdriver Bit
When the tool is off, the screwdriver bit auto-
matically locks in place allowing you to use the
screwdriver manually. Do this to tighten screws
that require more torque than the driver is capable
of delivering, when confirming the tightness of a
wARNINg To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
screw or when loosening an extremely tight screw.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool, battery pack and charger since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
ACCEssoRIEs
wARNINg Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
Milwaukee Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
18
19
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
11/12
58-14-3916d5
Impreso en China
960931641-05( )
|