Prises de casque 1/4”
1/4” Phone Jack
À la place des bornes serre-fils de l’enceinte, le raccordement peut être effectué à l’aide de la prise
de casque 1/4”. Si l’amplificateur dispose d’une prise de casque 8 ohms, vous pouvez raccorder l’enceinte
à l’amplificateur à l’aide d’un câble muni d’une fiche de casque 1/4” à chaque extrémité. Si l’amplificateur
ne dispose pas d’une prise de casque 8 ohms, vous pouvez raccorder l’enceinte à l’amplificateur à l’aide
d’un câble de haut-parleur muni d’une fiche de casque 1/4” du côté de l’enceinte et dénudé à l’autre
extrémité.
Instead of using the speaker’s terminal posts, you can use the 1/4” phone jack to make
the connection. If your amplifier has an 8 ohm phone jack, you can use speaker cable that
has a phone plug on each end to connect the speaker’s 1/4" jack to the amps phone jack.
Or, if your amplifier does not have an 8 ohm phone jack, you can use speaker wire that has
a phone plug on one end to connect your speakers 1/4" jack, and stripped ends to connect
to your amplifiers output terminals.
Prises de casque 1/4”
TP212
4 Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
TP212
4 Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
Raccordement de deux enceintes à un amplificateur STÉRÉO
Vous pouvez raccorder deux enceintes TP212 à un amplificateur stéréophonique afin d’obtenir un
son stéréo. Raccordez les bornes positive (+) et négative (-) d’une enceinte aux bornes positive et néga-
tive correspondantes de la voie gauche de l’amplificateur. Raccordez les bornes de l’autre enceinte aux
bornes correspondantes de la voie droite de l’amplificateur. REMARQUE: Pour optimiser la réponse des
graves, il est extrêmement important de raccorder le (+) de l’enceinte au (+) de l’amplificateur et le (-)
de l’enceinte au (-) de l’amplificateur.
Connecting two speakers to a STEREO amplifier
You can connect two TP212's to a stereo amplifier for stereo sound. Connect one
speaker’s positive (+) and negative (-) terminals to the amplifier’s corresponding positive and
negative left speaker terminals. Connect the other speaker’s terminals to the corresponding
right speaker terminals. NOTE: For best bass response, it is extremely important to con-
nect (+) on the speaker to (+) on the amp, and (-) on the speaker to (-) on the amp.
TP212
TP212
4
Ohm
4
Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
TP212
TP212
4
Ohm
4
Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
SPEAKER OUTPUTS
-RIGHT+ -LEFT+
SPEAKER OUTPUTS
-RIGHT+ -LEFT+
Amplificateur ou récepteur stéréo
Circuit de protection contre les hautes fréquences
L’enceinte TP212 est équipée d’un circuit de protection contre les hautes fréquences, conçu pour
protéger le haut-parleur d’aigus contre une puissance excessive accidentelle. Ce circuit de protection est
conçu pour s’activer lorsque le signal (musical) envoyé à l’enceinte atteint des niveaux pouvant entraîner
des dégâts importants. Le niveau de sortie haute fréquence de l’enceinte est alors notablement réduit :
cela indique que le circuit de protection fonctionne. Une fois le niveau musical réduit à un niveau accept-
High Frequency Protection Circuit
Your TP212 is equipped with high frequency protection circuitry, which is designed
to protect your speaker’s tweeter from accidental overpowering. The protection circuit is
designed to “turn on” when the signal (music) being sent to the speaker is reaching levels
that could cause serious damage. There will be a noticeable reduction in your speaker’s
high frequency output, which lets you know that the protection circuitry is working. When
the music level is reduced to a safe level, the speaker will automatically return to normal
operation.
able, l’enceinte reprend automatiquement son fonctionnement normal.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – TP212
Diamètre du haut-parleur de graves:
2) 12”
Type:
Plage entière
Réponse en fréquence:
Impédance nominale:
Sensibilité (dB 1 W – 1 m):
Puissance admissible (watts):
Fréquence de coupure:
Poids:
30 Hz à 22 kHz
4 ohms
92 dB
225 efficaces / 450 crête
2,2 kHz
lb
Dimensions:
953 mm H x 381 mm L x 330 mm P
ENCEINTES 2 VOIES TP212
Toutes nos félicitations pour l’achat de ces excellentes enceintes MTX très performantes! Ces
enceintes vous donneront entière satisfaction pendant de longues années.
SPECIFICATIONS- TP212
Diameter of Subwoofer
Type
(2) 12"
Les enceintes TP212 de MTX sont chacune constitués de deux haut-parleurs de graves de 30
centimètres adaptés à notre haut-parleur d’aigus haute fréquence à pavillon de conception X-radial,
offrant une dispersion acoustique et une zone de couverture uniformes avec un son d’excellente qualité.
L’enceinte TP212 a été conçue pour donner satisfaction dans diverses applications, notamment la repro-
duction sonore en direct à niveau moyen, les installations de sonorisation, les applications de karaoké et
les systèmes mobiles de divertissements. Grâce à son haut-parleur de graves à longue course et son
haut-parleur d’aigus à pavillon avec circuit de protection haute fréquence, l’enceinte TP212 convient aussi
bien pour la voix que pour la musique.
Full Range
Frequency Response
Nominal Impedance
Sensitivity (1w-1m)
Power Handling (Watts)
Crossover Frequency
Weight
30Hz - 22kHz
4 Ohm
92 dB
225 RMS/450 Peak Power
2.2 kHz
lbs
Montées sur un coffret léger et solide, les poignées de transport de l’enceinte facilitent l’utilisation
partout où vous en avez besoin. Des renforts d’angles robustes permettent le placement en position
verticale et l’empilage sans risque de plusieurs enceintes. Les entrées à bornes serre-fils polyvalentes
et prise de casque 1/4” facilitent le raccordement à tout amplificateur. Vous pouvez utiliser soit une seule
enceinte pour un fonctionnement monophonique, soit une paire raccordée à un amplificateur stéréopho-
nique.
Dimensions
37.5"H x 15"W x 13"D
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, NE PAS SUSPENDRE
l’enceinte.
Warranty Statement
MTX TP212's purchased in the United States from an authorized MTX dealer are guar-
anteed against defects in material and workmanship for a period of FIVE YEARS from the
date purchased by the end user, and limited to the original retail purchaser of the product.
Product found to be defective during that period will be repaired or replaced by MTX at no
charge. This warranty is void if it is determined that unauthorized parties have attempted
repairs or alterations of any nature. Warranty does not extend to cosmetics or finish. Before
presuming a defect is present in the product, be certain that all related equipment and wiring
is functioning properly. MTX disclaims any liability for other incurred damages resulting from
product defects. Any expenses incurred in the removal and reinstallation of products are not
covered by this warranty. MTX's total liability will not exceed the purchase price of the prod-
uct. If a defect is present, your authorized MTX dealer may be able to effect repairs.
REMARQUES RELATIVES À L’AMPLIFICATEUR
Les caractéristiques techniques des enceintes indiquent les valeurs efficace (RMS) et de crête de
la puissance. Généralement, les amplificateurs de puissance sont également caractérisés par leur puis-
sance efficace, valeur indiquant le niveau de puissance que peut délivrer de façon continue un amplifi-
cateur à une enceinte sans endommagement de l’amplificateur ni distorsion de son signal. Consultez le
manuel d’utilisation de l’amplificateur pour vérifier sa puissance de sortie selon son impédance nominale
de fonctionnement lorsqu’il est raccordé aux enceintes. Ces valeurs doivent être prises en compte pour
la sélection de l’amplificateur convenant le mieux à l’alimentation du système. En règle générale, la
puissance de sortie de l’amplificateur doit être supérieure ou égale à la puissance efficace nominale des
enceintes.
AVERTISSEMENT: Une puissance excessive risque d’endommager grave-
ment l’enceinte.
Proof of purchase is required when requesting service. so please retain your sales
RACCORDEMENT
L’enceinte TP212 est livrée équipée de bornes serre-fils polyvalentes et de prises jack de casque
1/4” facilitant le raccordement selon le besoin.
ATTENTION: Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que
l’amplificateur est hors tension.
Bornes serre-fils polyvalentes
Pour raccorder l’enceinte à un amplificateur à l’aide des bornes serre-fils polyvalentes, utilisez un
câble deux conducteurs à code couleur ou une paire torsadée souple. Les deux types de câble sont con-
stitués de deux conducteurs isolés et sont souvent repérés pour faciliter le bon raccordement. L’isolant
peut présenter, sur un côté du fil, une crête ou une bande colorée. Les isolants des deux conducteurs
peuvent aussi être de différentes couleurs (rouge et noire par exemple). Veillez à raccorder le (+) de
l’enceinte au (+) de l’amplificateur et le (-) de l’enceinte au (-) de l’amplificateur.
1) Séparez les conducteurs à chaque extrémité sur 5 cen-
5 centimètres
timètres environ.
2) Dénudez l’extrémité de chaque conducteur sur 8 mm
environ.
3) Dévissez la borne positive (+) et insérez l’extrémité
8 mm
dénudée (+) d’un conducteur dans le trou sur le côté de
la borne.
4) Serrez la borne à la main pour immobiliser le fil.
TP212
4
Ohm
5) Raccordez l’autre extrémité dénudée du conducteur à la
borne (+) de l’amplificateur.
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
“+” bornes
6) Répétez les étapes 3 à 5 pour raccorder l’enceinte à la
bornes négative (-) de l’amplificateur.
borne poteau
¼-Zoll-Kopfhöreranschluss
ALTAVOCES DE DOS CANALES MODELO TP212
Felicitaciones por la compra de este excelente sistema de altavoces MTX de alto rendimiento.
Confiamos en que su compra le dará muchos años de placer auditivo.
Sie können zum Anschluss auch statt der Anschlussterminals des Lautsprechers auch den ¼-
Zoll-Kopfhöreranschluss verwenden. Wenn Ihr Verstärker über einen 8-Ohm-Kopfhöreranschluss verfügt,
können Sie ein Lautsprecherkabel verwenden, das an beiden Enden Kopfhörerstecker hat, um den ¼-
Zoll-Anschluss des Lautsprechers mit dem Kopfhörerausgang des Verstärkers zu verbinden. Wenn Ihr
Verstärker keinen 8-Ohm-Kopfhöreranschluss hat, können Sie ein Lautsprecherkabel verwenden, das an
einem Ende einen Kopfhörerstecker hat, in den ¼-Zoll-Anschluss des Lautsprechers stecken und an den
Anschlussterminals des Verstärkers blanke Drahtenden befestigen.
Los altavoces TP212 de MTX tienen woofers dobles de 12 plg. asociados a nuestro tweeter de alta
frecuencia cargado por trompeta con diseño radial en X y han sido diseñados para dispersar el sonido
y cubrir el área de audición uniformemente y con excelente calidad de sonido. Los altavoces TP212 han
sido diseñados para funcionar igualmente bien en muchas aplicaciones diferentes, tales como reproduc-
ción de sonido en vivo de bajo a mediano nivel, megafonía, karaoke o entretenimiento móvil. El woofer de
alto desplazamiento lineal y el tweeter cargado por trompeta con circuito de protección de alta frecuencia
hacen que el TP212 sea adecuado para voz o música.
Las asas de los altavoces, montadas en una caja resistente y liviana, hacen que sea fácil trans-
portarlos y usarlos en cualquier lugar en que los necesite. Las sólidas escuadras de esquina permiten
colocarlos verticalmente y enclavarlos para apilar con seguridad varias cajas. Los versátiles tornillos de
presión de 5 modos de conexión y las entradas para enchufe de teléfono de ¼ de plg. facilitan la conexión
a cualquier amplificador. Usted puede usar un solo altavoz para sonido monofónico o conectar un par de
altavoces a un amplificador estereofónico a fin de tener un par estereofónico.
¼-Zoll-Kopfhöreranschluss
TP212
4 Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
ADVERTENCIA. Para evitar lesiones, NO CUELGUE la caja.
CONSIDERACIONES DEL AMPLIFICADOR
Las especificaciones de su sistema de altavoces indican potencias nominales RMS y máxima. Por
lo general, los amplificadores de potencia también se clasifican de acuerdo a la potencia RMS, que es
una indicación de la potencia que un amplificador puede suministrar de forma continua a los altavoces sin
daño ni distorsión para el amplificador. Consulte el manual del propietario del amplificador para confirmar
la salida de potencia a la impedancia nominal en la cual el amplificador funcionará con los altavoces
conectados. Estos valores nominales se deben tener en cuenta cuando se seleccione el mejor amplifi-
cador para su sistema. Para uso general, la salida del amplificador debe coincidir o exceder la potencia
nominal RMS del sistema de altavoces.
Anschluss von zwei Lautsprechern an einen STEREO-Verstärker
Sie erhalten Stereosound, wenn Sie zwei TP212 an einen Stereoverstärker anschließen. Verbinden
Sie die positiven (+) und negativen (-) Anschlüsse eines Lautsprechers mit den entsprechenden positiven
und negativen linken Lautsprecherausgängen des Verstärkers. Verbinden Sie die Terminals des anderen
Lautsprechers mit den entsprechenden rechten Lautsprecherausgängen. HINWEIS: Um die beste
Basswiedergabe zu erreichen, müssen Sie unbedingt (+) am Lautsprecher mit (+) am Verstärker und (-)
am Lautsprecher mit (-) am Verstärker verbinden.
ADVERTENCIA. El exceso de potencia puede dañar gravemente los altavo-
ces.
CONEXIÓN
TP212
TP212
El modelo TP212 viene equipado con tornillos de presión de 5 modos de conexión y enchufes de
teléfono de ¼ de plg. para conectarlos fácilmente según sus necesidades.
4
Ohm
4
Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
PRECAUCIÓN. Asegúrese de que el amplificador está apagado antes de
hacer cualquier conexión de cables.
Tornillos de presión de 5 modos de conexión
SPEAKER OUTPUTS
-RIGHT+ -LEFT+
Use cable de dos conductores codificado por colores o cable de par trenzado para conectar el
altavoz a un amplificador usando los tornillos de presión de 5 modos de conexión. Cada cable tiene dos
conductores individuales cubiertos con aislamiento y a menudo marcados para ayudarle a hacer las
conexiones correctas. El aislamiento de uno de los conductores del cable puede tener un resalto o una
banda de color. O bien, los conductores pueden tener aislamiento de distinto color (por ejemplo rojo y
negro). Asegúrese de conectar la (+) del altavoz a la (+) del amplificador, y la (-) del altavoz a la (-) del
Verstärkers oder Stereo-Receiver
Hochfrequenz-Schutzschaltung
Der TP212 verfügt über eine Hochfrequenz-Schutzschaltung , die den Hochtöner des Lautsprechers
vor einer versehentlichen Überlastung schützt. Die Schutzschaltung wird aktiviert, wenn das an die
Lautsprecher geleitete Signal (Musik) einen Pegel erreicht, der ernste Schäden verursachen könnte. Es
kommt zu einer deutlichen Verringerungen der Hochfrequenzleistung des Lautsprechers, wodurch Sie
wissen, dass die Schutzschaltung aktiv ist. Wenn die Musik auf einen sicheren Pegel heruntergefahren
wird, geht der Lautsprecher automatisch wieder in den Normalbetrieb über.
amplificador.
2” pulgadas
1) Separe los conductores en cada uno de los extremos del
cable aproximadamente dos pulgadas.
2) Pele ½ plg. de aislamiento del extremo de cada conduc-
tor.
3) Desatornille la terminal positiva (+) e inserte el extremo
pelado del conductor (+) en el agujero lateral del tornillo
de la terminal.
1/2” pulgada
DATEN - TP212
Durchmesser des Subwoofers:
(2) 12”
4) Apriete a mano la terminal para asegurar el cable en
su sitio.
Typ:
Frequenzgang:
Nennimpedanz
Empfindlichkeit (1 w – 1 m):
Belastbarkeit (Watt):
Crossover-Frequenz:
Gewicht:
Gesamtes Spektrum
30Hz – 22kHz
4 Ohm
TP212
4
Ohm
5) Conecte el otro extremo pelado del conductor a la termi-
nal (+) del amplificador.
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
“+” terminal
92 dB
6) Repita los pasos 3 a 5 para conectar el altavoz a la ter-
minal negativa (-) del amplificador.
225 RMS/450 Spitzenleistung
2,2 kHz
(US-Pfd.)
terminal poste
Abmessungen:
95,2 cm H x 38,1 cm B x 33 cm T
Enchufe de teléfono de ¼ de plg.
TP212 2-WEG-LAUTSPRECHER
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein ausgezeichnetes Hochleistungs-Lautsprechersystem von
MTX erworben! Wir sind uns sicher, dass dieses Produkt Ihnen jahrelanges Hörvergnügen bieten wird.
En lugar de usar las terminales de tornillo de presión del altavoz, usted puede usar el enchufe de
teléfono de ¼ de plg. para hacer la conexión. Si su amplificador tiene un enchufe de teléfono de 8 ohmios,
puede conectar el cable de altavoz con enchufes de teléfono entre el enchufe de ¼ de plg. del altavoz y el
enchufe de teléfono del amplificador. O bien, si su amplificador no tiene enchufe de teléfono de 8 ohmios,
puede conectar el cable de altavoz con un solo enchufe de teléfono al enchufe de ¼ de plg. del altavoz
y los extremos pelados a las terminales de salida del amplificador.
Der MTX TP212 besteht aus zwei 12-Zoll-Subwoofern, die zusammen mit unserem X-Radial
Horn-Load-Hochfrequenz-Hochtöner bei hervorragender Klangqualität eine gleichmäßige Abstrahlung
und Beschallung bieten. Ihr TP212-Lautsprecher bietet unter verschiedenen Einsatzbedingungen
gleich gute Leistungen, darunter die Wiedergabe von Live-Sound auf niedrigem bis mittlerem Pegel,
Beschallung, Karaoke-Anwendungen und mobiles Entertainment. Der Langhub-Tieftöner und der Horn-
Load-Hochtöner mit Hochfrequenz-Schutzschaltung machen Ihren TP212 sowohl für Stimm- als auch
Musikwiedergabe geeignet.
enchufe de teléfono de ¼ de plg.
Die Tragegriffe Ihres Lautsprechers, die an einem starken, leichten Gehäuse angebracht sind,
machen ihn leicht tragbar und überall einsetzbar. Die stabilen Eckversteifungen ermöglichen eine verti-
kale Aufstellung, und sie greifen ineinander, so dass mehrere Gehäuse sicher übereinander aufgestellt
werden können. Die vielseitigen Fünffach-Terminals und ¼-Zoll-Kopfhöreranschlüsse erleichtern den
Anschluss an jeden Verstärker. Sie können einen einzelnen Lautsprecher für den Monoeinsatz verwen-
den, oder zwei zum Stereoeinsatz an einen Stereoverstärker anschließen.
TP212
4 Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
WARNUNG: Um Verletzung zu vermeiden dürfen Sie das Gehäuse NICHT
AUFHÄNGEN.
HINWEISE ZUM VERSTÄRKER
Conexión de dos altavoces a un amplificador estereofónico
Usted puede conectar dos altavoces TP212 a un amplificador estereofónico para obtener sonido
estereofónico. Conecte las terminales positiva (+) y negativa (-) de un altavoz a las terminales correspon-
dientes positiva y negativa para el altavoz izquierdo del amplificador. Conecte las terminales del otro
altavoz a las terminales correspondientes positiva (+) y negativa (-) para el altavoz derecho del amplifi-
Die technischen Angaben Ihres Lautsprechersystems enthalten Werte für die RMS-Leistung und
die Spitzenleistung. Endverstärkerwerden meist nach RMS-Leistung gemessen, die anzeigt, welches
Leistungsniveau ein Verstärker kontinuierlich und verzerrungsfrei an einen Lautstärker abgeben kann.
Sehen Sie im Handbuch des Verstärkers nach, welche Leistung er bei der Impedanz hat, mit der der
Verstärker die angeschlossenen Lautsprecher betreiben wird. Diese Werte sollten bei der Auswahl
des besten Verstärkers für Ihr System berücksichtigt werden. Im allgemeinen Einsatz sollte die
Verstärkerleistung größer oder gleich dem RMS-Wert für das Lautsprechersystem sein.
cador. NOTA: Para obtener la mejor respuesta de bajos es muy importante conectar la (+) del altavoz
a la (+) del amplificador y la (-) del altavoz a la (-) del amplificador.
WARNUNG: Ein Überlastung könnte den Lautsprecher schwer beschädi-
gen.
TP212
TP212
4
Ohm
4
Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
ANSCHLUSS
Ihr TP212 besitzt Fünffach-Terminals und ¼-Zoll-Kopfhöreranschlüsse, die einen einfachen Anschluss
ganz nach Ihren Bedürfnissen ermöglichen.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker ausgeschaltet ist,
bevor Sie Kabel anschließen.
SPEAKER OUTPUTS
-RIGHT+ -LEFT+
Fünffach-Terminals
Verwenden Sie farblich markierte zweiadrige Kabel, oder geflochtenen Twisted-Pair-Kabel, um den
Lautsprecher über die Fünffach-Terminals an den Verstärker anzuschließen. Jedes verfügt über zwei mit
einer Isolierschicht überzogene Adern, die oft markiert sind, damit Sie das Kabel korrekt anschließen. Die
Isolierschicht auf einer Seite des Kabels könnte über eine Erhöhung oder einen Farbstreifen verfügen.
Die zwei Adern könnten auch über unterschiedlich gefärbte Isolierungen verfügen (z. B. rot und schwarz).
Vergewissern Sie sich, dass (+) am Lautsprecher mit (+) am Verstärker und (-) am Lautsprecher mit (-)
amplificador o receptor estereofónico
Circuito de protección de alta frecuencia
El modelo TP212 viene equipado con un circuito de protección de alta frecuencia diseñado para
proteger el tweeter del altavoz del exceso de potencia accidental. El circuito de protección está diseñado
para “activarse” cuando la señal (música) que se envía al altavoz alcanza niveles que pueden causar un
daño grave. Habrá una reducción evidente en la salida de alta frecuencia del altavoz, lo cual indica que
el circuito de protección se ha activado. Cuando el nivel de la música se reduce hasta un nivel seguro, el
altavoz regresa automáticamente a su funcionamiento normal.
am Verstärker verbunden wird.
1) Trennen Sie die letzten 5 cm der Adern voneinander.
5 cm
2) Entfernen Sie am Ende der Adern jeweils ca. 1,2 cm der
Isolierung.
3) Lösen Sie die Schraube am positiven (+) Terminal und füh-
ren Sie das abgeschabte (+) Ende der Ader in das Loch
ESPECIFICACIONES DEL MODELO TP212
Diámetro del subwoofer:
(2) 12 plg.
an der Seite des Anschlussterminals ein.
1,2 cm
Tipo:
Gama completa
4) Drehen Sie das Terminal handfest an, um das Kabel zu
befestigen.
Respuesta de frecuencias:
Impedancia nominal:
Sensibilidad (1 vatio - 1 mt):
Procesamiento de potencia (vatios):
Frecuencia de crossover:
Peso:
30 Hz a 22 kHz
4 ohmios
92 dB
225 RMS / 450 máx.
2.2 kHz
lb.
TP212
5) Verbinden Sie das andere abgeschabte Ende des Kabels
4
Ohm
225 Watts RMS/450 Watts Peak Power
Frequency Response: 30Hz-22kHz
“+” terminal
mit dem (+) Terminal des Verstärkers.
6) Wiederholen Sie Schritte 3-5 zum Anschluss des
Lautsprechers
an das negative (-) Terminal des
terminal pfosten
Verstärkers.
Dimensiones:
37.5 plg. de alto x 15 plg. de ancho x 13 plg. de
diámetro
|