MTX Audio Portable Speaker MONITOR5i User Manual

MONITOR5i / MONITOR6C /  
MONITOR60i / MONITOR600i  
OWNERS MANUAL  
1 Mitek Plaza  
Winslow, IL 61089  
815-367-3000  
800-225-5689  
21A8297  
 
Place the center channel at an equal distance to the listening position as the main speakers are. Also,  
place the height of the center channel’s tweeter as close to the same height as the main speakers’  
tweeters (Figure 3). This will prevent image blurring when sounds are panned from the one side of the  
room to the other.  
parleurs d’aigus des enceintes principales (Figure 3). Ceci empêche le ternissement de l’image sonore  
quand des sons passent d’un côté à l’autre de la pièce.  
Figure 3  
RACCORDEMENT  
Figure 3- Proper Placement of Center Channel Speaker  
Remarque: Si l’amplificateur ou le récepteur comporte un commutateur 4/8 W, la position 4 W ou  
d’impédance minimale permet d’obtenir un fonctionnement optimal.  
HOOK UP  
Note: If your amplifier or receiver has a 4/8switch, optimum performance will be achieved using  
the 4or lowest impedance position.  
Utilisez du fil de haut-parleur de calibre 16 ou plus gros pour le raccordement à l’amplificateur ou au  
récepteur. Coupez les fils en laissant une longueur de 30 à 60 cm à chaque extrémité pour permettre de  
déplacer l’enceinte ou le récepteur.  
Use 16 gauge or heavier speaker wire for connecting to your amplifier or receiver. Cut wire lengths leav-  
ing an extra 12” to 24” at each end to allow for moving the speaker or receiver.  
Dénudez l’extrémité de chaque fil sur 13 mm à l’aide d’un coupe-fil ou d’un couteau bien aiguisé.  
Torsadez les extrémités du fil pour l’empêcher de s’effilocher. Raccordez les conducteurs aux bornes de  
raccordement sous ou derrière l’enceinte en dévissant suffisamment la borne pour en exposer l’orifice.  
Glissez le conducteur dénudé dans le trou et serrez la borne. Répétez cette étape pour le raccordement  
à l’amplificateur ou au récepteur. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’appareil électronique pour  
déterminer comment effectuer un raccordement correct.  
Using a wire cutter or a sharp knife, strip 1/2” of insulation off each end of the wire to expose the conduc-  
tor. Twist wire ends to prevent from fraying. Connect the conductors to the binding posts on the bottom  
or back of the speaker by unscrewing the post enough to expose the hole in the terminal post. Slip the  
exposed conductor in the hole and tighten the post. Repeat this step for connecting to your amplifier or  
receiver. Refer to the owner’s manual supplied with your electronics to assist with proper hook up.  
Remarque : Pour assurer un bon fonctionnement, veillez à ce que le fil de la borne rouge (+) de  
l’enceinte soit raccordé à la borne rouge (+) de l’amplificateur ou du récepteur. De même, veillez  
à ce que le fil de la borne noire (-) de l’enceinte soit raccordé à la borne noire (-) de l’amplificateur  
ou du récepteur. (Figure 4)  
Note: To ensure proper performance, make sure that the wire from the red (+) terminal on the  
speaker is connected to the red (+) terminal on your amplifier or receiver. Likewise, make sure  
the wire from the black (-) terminal on the speaker is connected to the black (-) terminal on the  
amplifier or receiver. (Figure 4)  
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
+
+
+
+
-
-
-
-
+
-
+
+
+
+
-
-
-
-
+
-
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
Figure 4  
Figure 4- Connecting Speakers to Amplifier or Receiver  
Une fois les enceintes raccordées, mettez l’électronique sous tension et faites un essai pour vérifier le  
bon fonctionnement. Si le son des enceintes semble « ténu » avec peu de graves, c’est probablement  
que les polarités des fils d’enceintes n’ont pas été respectées. Vérifiez à nouveau la polarité de tous les  
raccordements.  
Once your speakers are hooked up, turn on your electronics and test to make sure they are functioning  
properly. If your speakers sound “thin” with little bass and have a poor center image, one of the speaker  
wires is probably hooked up backwards. Double check all connections for proper polarity.  
 
CARE AND MAINTENANCE  
INTRODUCTION  
Your speakers are designed to work with a wide range of electronic components. As little as 20 watts  
per channel can provide enough power for most applications. If you have a large room or prefer louder  
listening levels, more power may be required.  
Félicitations pour votre achat d’enceintes MTX. Elles bénéficient des dernières technologies en matière  
de conception et de fabrication d’enceintes. Vous en obtiendrez des performances exceptionnelles et  
des années de plaisir d’écoute. Veuillez consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce manuel  
afin d’obtenir les performances maximales de ces enceintes.  
Caution: When choosing an amplifier, do not exceed the power rating of the speaker.  
If you hear very high levels of audible distortion you are exceeding the capabilities of  
the system. Damage can occur from this distortion, turn the volume back down until  
the distortion disappears.  
CARACTÉRISTIQUES  
• Blindage vidéo pour placement à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur (MONITOR6C)  
• Haut-parleur d’aigus à dôme de 19 mm (MONITOR600i, MONITOR60i et MONITOR6C)  
• Haut-parleur d’aigus à dôme équilibré de 12 mm (MONITOR5i)  
• Coffrets en panneaux de fibres de densité moyenne  
• Finition frêne noir s’harmonisant dans tout décor  
Use the following guidelines to maintain the appearance of your speakers. Use a soft, damp cloth to  
clean the speaker cabinet. Avoid using harsh detergents or cleaning fluids. Remove the grills to vacuum  
and remove dust. Do not vacuum any of the speaker components, permanent damage could occur.  
• Garantie limitée MTX de 5 ans  
TECHNICAL ASSISTANCE  
For additional technical assistance you can visit our website at mtxaudio.com. Otherwise, our technical  
service representatives can be reached by phone: 1-800-CALL-MTX or by email: [email protected].  
PLACEMENT DES ENCEINTES  
CANAUX PRINCIPAUX GAUCHE ET DROIT  
MONITOR600i, MONITOR60i, MONITOR5i  
MTX WARRANTY INFORMATION  
Toutes les enceintes MTX ont été conçues pour combiner des graves profonds et puissants avec un son  
haute fréquence clair et naturel. Il n’existe pas de règle universelle pour l’emplacement des enceintes  
car leur bon fonctionnement dépend de nombreux facteurs. Vous obtiendrez les meilleurs résultats par  
tâtonnement en suivant les directives ci-dessous.  
All MONITOR600i, MONITOR60i, MONITOR6C and MONITOR5i Speaker Cabinets purchased in the United  
States from authorized MTX dealer are guaranteed against defects in material and workmanship for a period  
of ONE YEAR from the date purchased by the end user, and limited to the original retail purchaser of the  
product. Product found to be defective during that period will be repaired or replaced by MTX at no charge.  
This warranty is void if it is determined that unauthorized parties have attempted repairs or alterations of any  
nature. Warranty does not extend to cosmetics or finish. Before presuming a defect is present in the product, be  
certain that all related equipment and wiring is functioning properly. MTX disclaims any liability for other incurred  
damages resulting from product defects. Any expenses incurred in the removal and reinstallation of product is  
not covered by this warranty. MTX's total liability will not exceed the purchase price of the product. If a defect  
is present, your authorized MTX dealer may be able to effect repairs.  
Pour obtenir une restitution stéréophonique la plus réaliste possible, placez les enceintes de façon à  
former avec la position d’écoute un triangle équilatéral (Figure 1). La focalisation de l’image acoustique  
peut être améliorée en tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute.  
Pour accentuer les graves, vous pouvez rapprocher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela  
risque de dégrader la qualité de restitution stéréophonique. Utilisez votre jugement pour déterminer  
l’emplacement convenant le mieux en fonction de vos préférences.  
CANAUX AMBIOPHONIQUES GAUCHE ET DROIT  
MONITOR60i, MONITOR5i  
Proof of purchase is required when requesting service, so please retain your sales receipt and take a moment  
to register your product on line at mtx.com.  
Si vous utilisez des enceintes arrière de type MONITOR60i ou MONITOR5i pour une installation de  
cinéma-maison, placez-les sur les côtés et légèrement en arrière de la position d’écoute (Figure 1). Si  
cela n’est pas pratique, vous pouvez les placer contre le mur arrière de part et d’autre de la position  
d’écoute (Figure 2). Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes ambiophoniques à égale  
distance de la position d’écoute, avec les haut-parleurs d’aigus au niveau de l’oreille ou au-dessus.  
CENTER  
CHANNEL  
CENTER  
CHANNEL  
RIGHT  
LEFT  
RIGHT  
LEFT  
FRONT  
FRONT  
FRONT  
FRONT  
45  
LEFT  
REAR  
RIGHT  
REAR  
LEFT  
REAR  
RIGHT  
REAR  
LISTENING AREA  
LISTENING AREA  
Figure 1  
Figure 2  
CANAL CENTRAL  
MONITOR6C  
Lorsque l’enceinte MONITOR6C est utilisée pour le canal central d’une installation de cinéma-maison,  
suivez les directives ci-dessous pour obtenir un fonctionnement optimal.  
Placez l’enceinte le plus près possible du centre du téléviseur ou du moniteur (Figure 1). Cela permet  
d’ancrer l’image sonore centrale du cinéma-maison au niveau des images affichées à l’écran.  
Placez l’enceinte centrale afin qu’elle soit à la même distance de la position d’écoute que les enceintes  
principales. Et placez le haut-parleur d’aigus de l’enceinte centrale à la même hauteur que les haut-  
 
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Los altavoces han sido diseñados para funcionar con una amplia gama de componentes electrónicos.  
Bastan 20 vatios por canal para dar suficiente potencia a la mayoría de las aplicaciones. Si tiene una sala  
grande, o si prefiere niveles altos de audición, es posible que necesite más potencia.  
SPECIFICATIONS  
MONITOR5i  
Driver Compliment  
Precaución. Cuando escoja un amplificador, no exceda el valor nominal de potencia del  
altavoz. Si hay mucha distorsión, está excediendo las capacidades del sistema. Esta  
distorsión puede causar daños; baje el volumen hasta que la distorsión desaparezca.  
Woofer- 5-1/4” Polypropylene cone, butyl rubber surround  
Tweeter- 12mm balanced dome, ferrofluid cooled  
Frequency Response: 48Hz - 20kHz  
Siga las siguientes pautas para mantener el buen aspecto de sus altavoces. Limpie la caja con un paño  
suave húmedo. No use detergentes o líquidos limpiadores fuertes. No le pase la aspiradora a ninguno  
de los componentes del altavoz; puede causar daños permanentes.  
Impedance: 8 ohms nominal  
Recommended Amplifier Power: 15W to 100W RMS  
@
Sensitivity: 88dB  
2.83V/1M  
ASISTENCIA TÉCNICA  
Para obtener asistencia técnica adicional, puede visitar nuestro sitio Web en mtx.com. De otro modo,  
puede comunicarse por teléfono con nuestros representantes de servicio técnico llamando al 1-800-  
CALL-MTX o escribiendo por correo electrónico a [email protected].  
Unit Weight: 6 lbs.  
Dimensions: 10-1/2” H x 6-1/2” W x 8-1/2” D  
MONITOR6C  
Driver Compliment  
Woofer- (2) 6-1/2” Polypropylene cone, butyl rubber surround  
Tweeter- 19mm dome, ferrofluid cooled  
Frequency Response: 63Hz - 20kHz  
Impedance: 8 ohms nominal  
Recommended Amplifier Power: 15W to 100W RMS  
@
Sensitivity: 92dB  
2.83V/1M  
Unit Weight: 13-1/2 lbs.  
Dimensions: 7 1/2” H x 17 5/8” W x 8” D (6-1/2" cabinet w/o grille)  
MONITOR60i  
Driver Compliment  
Woofer- (2) 6-1/2" Polypropylene cone, butyl rubber surround  
Tweeter- 19mm dome, ferrofluid cooled  
Frequency Response: 42Hz - 20kHz  
Impedance: 8 ohms nominal  
Recommended Amplifier Power: 15W to 100W RMS  
@
Sensitivity: 92dB  
2.83V/1M  
Unit Weight: 14-1/2 lbs.  
Dimensions: 17-5/8” H x 7-1/2” W x 11-7/8” D (10-1/2" cabinet w/o grille)  
MONITOR600i  
Driver Compliment  
Woofer- (2) 6-1/2" Polypropylene cone, butyl rubber surround  
Tweeter- 19mm dome, ferrofluid cooled  
Frequency Response: 33Hz - 20kHz  
Impedance: 8 ohms nominal  
Recommended Amplifier Power: 15W to 150W RMS  
@
Sensitivity: 92dB  
Unit Weight: 25 lbs.  
Dimensions: 35-5/8” H x 9” W (7-1/2" cabinet w/o base) x 11-7/8 ” D (10-1/2" cabinet w/o grille or base)  
2.83V/1M  
 
los tweeters de los altavoces principales (Figura 3). Esto evitará que la imagen de sonido pierda nitidez  
cuando el sonido pase de un lado a otro de la sala.  
INTRODUCCIÓN  
Felicitaciones por la compra de sus altavoces MTX. Sus nuevos altavoces representan la más reciente  
tecnología en diseño y fabricación de altavoces. Estos altavoces le darán un rendimiento sobresaliente  
y muchos años de placer auditivo. Lea este manual detenidamente para que pueda obtener el máximo  
rendimiento de sus nuevos altavoces.  
CARACTERÍSTICAS  
• Blindaje de video para poder ubicar los altavoces cerca de televisores o monitores (MONITOR 6C)  
• Tweeter de domo de 19 mm (MONITOR 600i, MONITOR 60i y MONITOR 6C)  
• Tweeter de domo balanceado de 12 mm (MONITOR 5i)  
• Cajas de MDF  
• Acabado de fresno negro que armoniza con cualquier decorado  
• 5 años de garantía limitada de MTX  
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES  
ALTAVOCES PRINCIPALES DE CANAL IZQUIERDO Y CANAL DERECHO  
MONITOR 600i, MONITOR 60i, MONITOR 5i  
Todos los altavoces MTX han sido diseñados para combinar bajos poderosos y profundos con un ren-  
dimiento de frecuencias altas nítido y natural. Como hay muchos factores que afectan el rendimiento  
de los altavoces, no hay reglas universales sobre su ubicación. Los mejores resultados se obtienen  
experimentando con las siguientes pautas.  
Figura 3  
Para lograr la imagen estereofónica más realista, ubique el altavoz izquierdo y el altavoz derecho de  
manera que formen un triángulo equilátero con la posición del oyente (Figura 1). Girar los altavoces  
ligeramente hacia la posición del oyente puede mejorar el foco de la imagen.  
CONEXIÓN  
Nota. Si su amplificador o receptor tiene un conmutador de 4/8 Ω, el rendimiento óptimo se logra  
poniéndolo en la posición de 4 Ω; es decir, en la posición de menor impedancia.  
El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede  
a veces degradar la imagen estereofónica. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia.  
Utilice cable para altavoces calibre 16 o más grueso para conectar los altavoces al amplificador o recep-  
tor. Corte el cable dejando 12 a 24 plg. adicionales en cado uno de los extremos para poder mover el  
altavoz o receptor.  
CANAL IZQUIERDO Y CANAL DERECHO DE SURROUND  
MONITOR 60i, MONITOR 5i  
Con un pelacables o un cuchillo afilado, quite 1/2 plg. de aislamiento de cada uno de los extremos  
del cable para exponer el conductor. Retuerza los extremos de los conductores para evitar que se  
deshilachen. Conecte los conductores a las terminales de la parte de abajo o de atrás del altavoz desa-  
tornillando la tapa de la terminal lo suficiente como para exponer el agujero del vástago. Introduzca el  
conductor expuesto en el agujero y apriete la tapa de la terminal. Repita este paso para conectar el cable  
al amplificador o receptor. Consulte el manual del propietario incluido con el sistema electrónico para  
hacer el cableado correcto.  
Si está usando altavoces MONITOR 60i o ?*? MONITOR 5i para los canales de atrás en una aplicación  
de cine en casa, ubíquelos a lo largo de las paredes laterales y ligeramente detrás de la posición del  
oyente (Figura 1). Si esto no es práctico, se pueden ubicar en la pared de atrás a los lados de la posición  
del oyente (Figura 2). Para obtener los mejores resultados, los altavoces surround se deben ubicar a  
la misma distancia de la posición del oyente con los tweeters a nivel de los oídos del oyente o un poco  
más arriba.  
Nota. Para que el rendimiento sea correcto, el cable de la terminal roja (+) del altavoz debe ir  
conectado a la terminal roja (+) del amplificador o receptor. Igualmente, el cable de la terminal  
negra (-) del altavoz debe ir conectado a la terminal negra (-) del amplificador o receptor. (Figura  
4)  
CENTER  
CHANNEL  
CENTER  
CHANNEL  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
FRONT  
RIGHT  
FRONT  
LEFT  
FRONT  
45  
BLACK RED  
BLACK RED  
BLACK RED  
LEFT  
REAR  
RIGHT  
REAR  
+
+
+
+
-
-
-
-
LEFT  
REAR  
RIGHT  
REAR  
+
-
LISTENING AREA  
LISTENING AREA  
Figura 2  
Figura 1  
ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL  
MONITOR 6C  
BLACK RED  
BLACK RED  
Cuando se utiliza el MONITOR 6C como altavoz del canal central en aplicaciones de cine en casa, se  
deben seguir las siguientes pautas para lograr un rendimiento óptimo.  
Figura 4  
Ubique el altavoz lo más cerca posible del centro del televisor o monitor (Figura 1). Esto asocia la imagen  
central del sonido del cine en casa a las imágenes que se ven en la pantalla.  
Una vez que los altavoces estén conectados, encienda el sistema electrónico y pruébelo para asegurarse  
de que los altavoces funcionan bien. Si los altavoces tienen un sonido “delgado” con pocos bajos y mala  
imagen central, es probable que uno de los cables de altavoz esté conectado al revés. Revise todas las  
conexiones para asegurarse de que tengan la polaridad correcta.  
Coloque el altavoz de canal central y los altavoces principales a la misma distancia de la posición del  
oyente. Además, coloque el tweeter del altavoz de canal central lo más cerca posible de la altura de  
 

Miller Electric Welding System Big Blue 251D User Manual
MTD Chipper 246 641A000 User Manual
Munchkin Boiler 399M User Manual
Nilfisk Advance America Carpet Cleaner 56315042755 User Manual
Nortec Industries Humidifier NHTC Series User Manual
Nuvo Stereo System NV I8DM User Manual
Omron Healthcare Blood Pressure Monitor BP652 User Manual
Optoma Technology Projector TX765W User Manual
Oregon Scientific Blood Pressure Monitor BPW129 User Manual
Panasonic Personal Computer CF 31JEGAX1M User Manual