635-073
SE
DK
NO
FI
Aircurler ........................................................2
Aircurler ........................................................5
Aircurler ........................................................8
Ilmakiharrin..................................................11
Hot air styler................................................14
Warmlufttrockenbürste................................17
Lokówko-suszarka ......................................21
Аппарат для завивки волос ....................25
UK
DE
PL
RU
YTBELÄGGNING
3. När den runda borsten behöver rengöras, lossa den från apparaten, låt den
svalna och rengör med en liten borste eller en torr trasa.
På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan föregående avisering.
Din nya apparat har en speciell ytbeläggning runt om höljet. När
apparaten sätts igång första gången kan det bildas rök medan denna ytbelägg-
ning värms upp. Detta är inte farligt! Röken försvinner efter ca 30 sekunder.
OBS!
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
Sladden får ALDRIG dras ut ur vägguttaget genom att rycka i sladden, ta i stället
tag i kontakten. Rulla aldrig upp sladden runt om apparaten, eftersom det rörliga
sladdfästet tar skada. Detta kan leda till att sladden går sönder eller kortsluter.
Kontrollera ofta sladden avseende skada.
Sluta använda apparaten om synliga skador förekommer, eller om apparaten helt
slutar fungera eller endast fungerar då och då.
IMPORTÖR:
Adexi group
FRÅNKOPPLING AV BORSTEN
När du vill ta av lockborsten/locken.
Tryck in frånkopplingsknappen (3). Ta tag i toppen på den runda borsten (7) och
rulla av locken.
OBS!
FÖRVARING
1. Låt inte någon form av spray komma i kontakt med apparaten.
När apparaten inte används ska den kopplas från den elektriska kontakten och
förvaras
på ett torrt och säkert ställe, oåtkomligt för barn.
2. Se till att apparaten inte blir våt (vattenstänk etc) och använd den inte med
våta händer. Om du lägger ifrån dig apparaten medan du fönar och friserar
håret, stäng då alltid av apparaten som en extra säkerhetsåtgärd.
3. Den runda borsten blir varm när den används. Se till att sladden inte kommer i
kontakt med borsten vid användning.
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med minsta möjliga miljöbelastning
när den inte längre är funktionsduglig. Apparaten ska avfallshanteras efter de
lokala reglerna i din kommun, men i många fall kan du göra dig av med produk-
ten på din lokala avfallsstation.
4. Öppningarna till luftinsuget och utluftningen får aldrig täppas till.
5. Ta för vana att alltid dra ut stickkontakten ur vägguttaget efter användning
och innan rengöring.
6. Se till att håret inte kommer i kontakt med luftinsuget (5).
GARANTIN GÄLLER INTE:
1. Om ovanstående inte följs.
Barn bör därför inte använda varmluftsborsten utan vuxnas uppsikt.
2. Om apparaten har misskötts, varit utsatt för våld eller skadats på annat sätt.
3. Om det företagits ej auktoriserade ingrepp i apparaten.
4. För fel som uppstått på grund av fel på elnätet.
BEHANDLING AV VARMLUFTSBORSTEN
För korrekt funktion ska varmluftsborsten hållas ren.
1. Blockerat eller tilltäppt galler på luftinsuget leder till att apparaten
överhettas. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring och avlägsna
damm och textilfiber från luftöppningarna med en liten borste eller dammsugare.
2. Torka ren apparaten utvändigt med en fuktig trasa och torka därefter av den.
-
-
-
-
Alle indgreb skal, og må kun, udføres af en kvalificeret tekniker.
Apparatet er ikke stænktæt. Må ikke anvendes i våde rum.
Stikket trækkes altid ud af væggen, når apparatet rengøres.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved anvendelse af el-apparater skal nedenstående grundlæggende sikkerhedsfor-
Apparatet må ikke bruges i nærheden af badekar, håndvask eller lignende kar
indeholdende vand.
skrifter
overholdes og følges:
-
-
-
Apparatet må absolut ikke nedsænkes i vand eller anden væske, hverken
under rengøring eller brug.
Brugsvejledning og advarsler skal læses nøje igennem, før apparatet anven-
des. På denne måde får du det bedste ud af dit apparat og forkert anvendelse
undgås. Brugsvejledningen gemmes til eventuel senere brug.
Hvis apparatet ved en fejltagelse er kommet under vand eller anden væske,
skal stikket trækkes ud af væggen, før apparatet løftes op af vandet, for at
undgå risiko for elektrisk stød.
1. Håndtag.
-
-
Apparatet må kun anvendes i.h.t. anvisningerne i brugsvejledningen.
2. Tænd/sluk
Ved udpakning kontrolleres at apparatet ikke er blevet beskadiget under
transporten. Konstateres transportskader, indleveres apparatet til reparation
før det tilsluttes.
-
-
Apparatet skal altid gennemgås af en fagmand, inden det tages i brug igen
efter det har været udsat for væske.
3. Frigøringsknap til pigge
4. Skifter for volt indgang
5. Aftagelig luftindsugning
6. Bevægeligt ledningsfæste
7. Ophængnings øje
8. Rund børste
Rør aldrig jordforbundne genstande - fx radiatorer, vandrør osv. - mens appa-
ratet anvendes.
-
-
-
Emballage og opbrugt produkt skal afleveres/bortskaffes på den af kommu-
nens dertil anviste plads.
-
-
-
-
Hvis der er fejl i apparatets isolering, er der stor risiko for elektrisk stød.
Børn må kun bruge apparatet under voksnes opsyn.
Må kun anvendes indendørs.
Etiketten med typebetegnelse kontrolleres m.h.t. om apparatets spænding og
frekvens stemmer overens med el-nettets data.
Skader på ledningen øger risikoen for elektrisk stød og brand. Derfor trækkes
stikket altid ud af væggen ved at trække i selve stikket - ikke i ledningen eller
apparatet. Apparatet må aldrig løftes i selve ledningen. Ledningen må ikke
ligge ud over skarpe kanter, i stor varme eller på en sådan måde, at den
udsættes for kemikalier. Kontrollér, at ledningen er uden fejl. Opdages fejl,
skal udskiftning altid ske ved uddannet fagmand.
Apparatet har en varm yderkant. Personer, som er ufølsomme overfor varme,
skal være forsigtige, når det anvendes.
0 = slukket
* = Kold luft.
1 = Mild varm luft til at forme en frisure.
2 = Varmere og kraftigere varm luft til at hurtigt tørre og forme en frisure.
-
-
-
Produktet er forsynet med drejelig, snoningssikret ledning. Er ledningen gået
itu, skal den udskiftes med en ledning af samme type af faguddannet montør.
SPÆNDINGSVÆLGER 120V/230V
Apparatet må kun tilsluttes til den netspænding som er angivet på hylsteret.
Kontroller
at spændingsvælgeren er indstillet i den position, som stemmer overens med net-
spændingen i dit område.
Eventuelle forlængerledninger skal passe til apparatet m.h.t. driftsbetingelser,
strøm, isoleringstype og -klasse.
Der må ikke laves huller i apparatets kabinet. Apparatets funktioner beskadi-
ges og der er forøget risiko for elektrisk stød og kortslutning.
Tag ledningen ud af stikkontakten og brug en mønt til at vride spændingsvælge-
ren til korrekt position.
BEHANDLING AF VARMLUFTKRØLLEJERNET
For at fungere rigtigt skal varmluftkrøllejernet holdes ren.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
1. Hvis ovennævnte ikke iagttages.
1. Blokeret eller tilstoppet luftindsugningsgitter forårsager, at apparatet bliver
overophedet. Træk ledningen ud af kontakten ved rengøring og fjern støv og
tekstilfibre fra luftåbningerne med en lille børste eller støvsuger.
2. Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold, eller lidt anden
form for overlast.
OVERFLADEBELÆGNING
Dit nye apparat er forsynet med en speciel overfladebelægning rundt om hylste-
ret. Når
der bliver tændt for apparatet første gang kan der udvikles lidt røg mens denne
overfladebehandling
opvarmes. Dette er ikke farligt! Røgen forsvinder efter ca. 30 sekunder.
3. Hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet.
4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
2. Apparatets udvendige overflade skal kun tørres ren med en fugtig klud og
derefter tørres tør.
3. Når den runde børste behøver rengøres skal den løsnes fra apparatet, lad den
køle af og rengør med en lille børste eller en tør klud.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbe-
holder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
FRAKOBLING AF BØRSTEN
OBS!
Når du vil løsne krøllen/krøllerne.
Tryk frakoblingsknappen (3) ind. Tag fat om den runde børstes top (7) og rul krøl-
len af.
Vi tager forbehold for trykfejl.
Ledningen må ALDRIG trækkes ud af stikket ved at rykke i ledningen, tag fat i
stikket i stedet for. Rul aldrig ledningen rundt om apparatet, da det leddelte led-
ningsfæste tager skade der medfører at ledningen går i stykker eller kortslutter.
Kontroller ofte ledningen med hensyn til skade.
Stop med at anvende apparatet, hvis der forekommer en synlig skade eller hvis
apparatet helt holder op med at fungere eller fungerer af og til.
IMPORTØR:
Adexi group
OBS!
1. Lad ikke nogen form for spray komme i kontakt med apparatet.
2. Sørg for at apparatet ikke bliver vådt (vandstænk etc.) og anvend det ikke
med våde hænder. Hvis du lægger apparatet fra dig, mens du tørrer og frise-
rer håret, sluk da altid for det som en ekstra sikkerhedsforanstaltning.
OPBEVARING
Apparatet skal, når det ikke anvendes, kobles fra den elektriske kontakt og opbe-
vares
på et tørt, sikkert sted utilgængeligt for børn.
3. Den runde børste bliver varm ved brug. Sørg for at ledningen ikke kommer i
kontakt med børsten ved brug.
4. Åbningerne til luftindsugning og udblæsning må aldrig stoppes til.
5. Tag altid apparatets ledning ud af kontakten efter brug og inden den rengøres.
6. Sørg for at håret ikke kommer i berøring med luftindsugningen (5).
MILJØTIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes
med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale reg-
ler i din kommune, men i de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på
din lokale genbrugsstation
Børn bør derfor ikke anvende varmluftkrøllejernet uden en voksens tilsyn.
og det er økt risiko for elektrisk støt og kortslutning.
Alle inngrep skal og må kun utføres av en kvalifisert tekniker.
Apparatet er ikke vanntett. Må ikke brukes i våte rom.
Kontakten trekkes alltid ut av veggen når apparatet rengjøres.
NO
-
-
-
-
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Ved bruk av elektriske apparater skal de grunnleggende sikkerhetsreglene neden-
for
Apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, håndvask eller lignende kar
som inneholder vann.
overholdes og følges:
-
Brukerveiledning og advarsler skal leses nøye gjennom før apparatet tas i
bruk. På denne måten får du det beste ut av apparatet og du unngår feil bruk.
Brukerveiledning oppbevares til eventuell senere bruk.
-
-
Apparatet må absolutt ikke senkes i vann eller annen væske, verken under
rengjøring eller ved bruk.
Hvis apparatet ved en feiltakelse er kommet under vann eller annen væske,
skal kontakten trekkes ut av veggen før apparatet løftes opp av vannet for å
unngå risiko for elektrisk støt.
1. håndtak
-
-
Apparatet må brukes kun iht. anvisningene i brukerveiledningen.
2. på/av-knapp
Ved utpakking kontrolleres at apparatet ikke er blitt skadet under transporten.
Dersom det konstateres transportskader, leveres apparatet inn til reparasjon
før det kobles til strøm.
3. utløserknapp til pigger
4. adapter for voltinngang
5. avtakbart luftinnsug
6. bevegelig ledningsfeste
7. opphengsløkke
8. rund børste
-
-
Apparatet skal alltid gjennomgås av fagfolk før det tas i bruk igjen etter at det
har vært utsatt for væske.
-
-
-
Emballasje og oppbrukt produkt skal avleveres/avhendes på kommunalt
avfallsdeponi.
Rør aldri jordede gjenstander – f.eks. radiatorer, vannrør, osv. - mens appara-
tet er i bruk.
Etiketten med typebetegnelse kontrolleres mht. om apparatets spenning og
frekvens stemmer overens med det elektriske nettets data.
-
-
-
-
Hvis det er feil i apparatets isolering, er det stor risiko for elektrisk støt.
Barn må kun bruke apparatet under tilsyn av voksne.
Må kun brukes innendørs.
Skader på ledningen øker risikoen for elektrisk støt og brann. Derfor trekkes
stikkontakten alltid ut av veggen ved å trekke i selve kontakten – ikke i lednin-
gen eller apparatet. Apparatet må aldri løftes etter selve ledningen. Ledningen
må ikke bli hengende over skarpe kanter, spesielt under stor varme eller på en
slik måte at den utsettes for kjemikalier. Sjekk at ledningen er uten feil. Hvis
det oppdages feil, skal utskifting alltid foretas av fagfolk.
0 = avslått
* = kald luft
Apparatet har en varm ytterkant. Personer som er ufølsomme overfor varme
skal være forsiktige når apparatet brukes.
1 = mild, varm luft til forming av en frisyre
2 = varmere og kraftigere varm luft til rask tørking og forming av en frisyre
SPENNINGSVELGER 120 V/230 V
-
Produktet er utstyrt med en dreibar, viklingssikker ledning. Hvis det er rift i
ledningen, skal den skiftes ut med en ledning av samme type og skal monte-
res av fagutdannet montør.
Apparatet må kun tilsluttes den nettspenningen som er angitt utenpå. Kontroller
at spenningsvelgeren er stilt inn på den posisjonen som stemmer med nettspen-
ningen der du bor.
Ta ledningen ut av stikkontakten og bruk en mynt til å vri spenningsvelgeren til
riktig posisjon.
-
-
Eventuelle forlengerledninger skal passe til apparatet mht. driftsbetingelser,
strøm, isoleringstype og –klasse.
Det må ikke stikkes hull i apparatets kabinett. Apparatets funksjoner skades
OVERFLATEBELEGG
2. Apparatets utvendige overflate skal kun tørkes av med en fuktig klut og deret-
ter tørkes helt tørr.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter på funksjons- og designsiden,
forbeholder vi oss retten til å foreta produktendringer uten foregående varsel.
Det nye apparatet er utstyrt med et spesielt overflatebelegg rundt hylsteret. Når
apparatet slås på for første gang, kan det utvikles litt røyk mens denne overflate-
behandlingen
3. Når den runde børsten trenger rengjøring, skal den løsnes fra apparatet. La
den så kjøle av og rengjør med en liten børste eller en tørr klut.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
oppvarmes. Dette er ikke farlig! Røyken forsvinner etter ca. 30 sekunder.
IMPORTØR:
Adexi group
OBS!
FRAKOBLING AV BØRSTEN
Når du vil løsne krøllbørsten,
trykk inn utløserknappen (3). Ta tak rundt toppen (7) av den runde børsten og vri
den av.
Ledningen må ALDRI trekkes ut av vegguttaket ved å rykke i ledningen. Ta tak i
støpselet i stedet. Rull aldri ledningen rundt apparatet, da det leddelte ledningsfe-
stet skades slik at ledningen går i stykker eller kortsluttes. Kontroller ledningen
ofte for å sjekke om den er skadet. Slutt å bruke apparatet hvis det oppstår synlig
skade eller hvis apparatet helt slutter å fungere eller fungerer av og til.
OBS!
1. La ikke noen form for spray komme i kontakt med apparatet.
OPPBEVARING
2. Sørg for at apparatet ikke blir vått (vannsprut, osv.) og bruk det ikke når du er
våt på hendene. Hvis du legger apparatet fra deg mens du tørker og friserer
håret, slå det alltid av som en ekstra sikkerhetsregel.
Når ikke apparatet er i bruk, skal det kobles fra strømkontakten og oppbevares
på et tørt, sikkert sted, utilgjengelig for barn.
MILJØTIPS
3. Den runde børsten blir varm ved bruk. Sørg for at ledningen ikke kommer i
kontakt med børsten når den er i bruk.
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger virker, bør det kastes på en minst
mulig miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i henhold til det kommunale
regelverk der du bor, men vanligvis kan produktet leveres på det lokale resirkule-
ringsstedet.
4. Åpningene til luftinnsuget og utblåsningen må aldri tilstoppes.
5. Ta alltid apparatets ledning ut av kontakten etter bruk og før den gjøres ren.
6. Sørg for at håret ikke kommer i berøring med luftinnsuget (5).
GARANTIEN GJELDER IKKE
1. dersom ovennevnte punkter ikke overholdes,
Barn bør derfor ikke bruke aircurleren uten tilsyn av en voksen.
2. dersom apparatet ikke er korrekt vedlikeholdt, har vært utsatt for maktbruk
eller er blitt beskadiget på annen måte,
BEHANDLING AV AIRCURLEREN
Hvis aircurleren skal fungere riktig, må den holdes ren.
3. dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet eller
4. dersom det er oppstått skader på grunn av feil på ledningen.
1. Blokkert eller tilstoppet luftinnsugingsgitter fører til at apparatet blir overop-
phetet. Trekk ledningen ut av kontakten ved rengjøring og fjern støv og tekstil-
fibre fra luftåpningene med en liten børste eller støvsuger.
-
-
Laitteen koteloon ei ole sallittu tehdä reikiä. Laitteen toiminnot vahingoittuvat
tällöin ja sähköiskun ja oikosulun vaara kasvaa.
FI
TÄRKEITÄ TURVATEKNISIÄ TOIMENPITEITÄ
Sähkölaitteitta käytettäessä seuraavat perustavat turvatekniset toimenpiteet on
seurattava ja noudatettava:
Ainoastaan ammattitaitoisen teknikon on sallittu suorittaa toimenpiteitä laitte-
eseen.
-
-
-
Laite ei ole roiskeenkestävä. Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa.
Pistoke on aina irrotettava, kun laitetta puhdistetaan.
-
Käyttöohjeet ja varoitukset on luettava huolellisesti ennen kuin laite otetaan
käyttöön. Tällä tavalla saat eniten hyötyä ja iloa laitteesta ja vältyt määräysten-
vastaisesta käytöstä. Käyttöohje on säilytettävä myöhempää käyttöä varten.
Laitetta ei saa käyttää vettä sisältävien altaiden, ammeiden tai vastaavien
lähellä.
-
-
Laite on sallittu käyttää vain käyttöohjeen sisältämien ohjeiden mukaisesti.
-
-
Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen – ei puhdistuksen eikä
käytön yhteydessä.
1. Käsikahva.
Pakkausta purettaessa on tarkistettava, että laite ei ole vahingoittunut kuljet-
uksen yhteydessä. Mikäli laite on vahingoittunut kuljetuksen yhteydessä, laite
on toimitettava korjattavaksi ennen kun se otetaan käyttöön.
2. Pois/päälle
Jos laite vahingossa on joutunut veteen tai muuhun nesteeseen, pistoke on
vedettävä pistorasiasta ennen kuin laite nostetaan vedestä. Näin vältetään
sähköiskun vaara.
3. Piikkien vapautuspainike
4. Sähköjännitteen valitsin
5. Irrotettava ilmanottoaukko
6. Liikutettava johdon kiinnitys
7. Ripustussilmukka
8. Pyöreä harja
-
Pakkaus ja vanha toimintakelvoton laite tulisi toimittaa tai hävittää paikallisten
viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan asianmu-
kaiseen keräyspisteeseen.
-
-
Jos laite on ollut vedessä tai muussa nesteessä ammattilaisen on aina tarki-
stettava laite ennen kun se jälleen otetaan käyttöön.
-
-
Laitteen etiketissä olevista tyyppimerkinnöistä on tarkastettava, että sähköjän-
nite ja taajuus vastaavat käytössä olevaa sähköverkkoa.
Älä koskaan kosketa maadoitettuja laitteita – esim. lämpöpattereita, vesiputkia
tms. - kun laite on käytössä.
Viallinen sähköjohto lisää sähköiskujen ja tulipalojen varaa. Tästä syystä on
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta vetämällä pistokkeesta – ei johdosta
tai laitteesta. Laitetta ei koskaan saa nostaa johdosta. Johto ei koskaan saa
roikkua terävien reunojen yli, se ei saa olla korkeissa lämpötiloissa eikä alit-
stua kemikaaleille. Tarkista, että johto on virheetön. Mikäli johto on viallinen,
se on vaihdettava koulutetulla ammattilaisella.
-
-
-
-
Jos laitteen eristys onvahingoittunut tai viallinen sähköiskun vaara on suuri.
Lapset saavat käyttää laitetta vain aikuisten seurassa ja valvonnassa.
Laite on sallittu käyttää vain sisätiloissa.
0 = pois päältä
* = Kylmäilma
1 = Mieto lämpö kampauksen muotoiluun.
Laitteen ulkopinta on kuuma. Lämmölle altistuvien henkilöiden on käytettävä
laite varoen.
2 = Lämpimämpi ja voimakkaampi lämpö nopeaan kuivatukseen ja kampauksen
muotoiluun.
-
-
Tuote on arustettu käännettävällä, ei kiertyvällä johdolla. Mikäli johto on
vahingoittunut, se on vaihdettava samanlaisella, saatavalla johdolla ja asen-
nettava ammattitaitoisella sähköalan ammattilaisella.
SÄHKÖJÄNNITYKSEN VALITSIN 120V/230V
Laite on sallittu liittää vain kotelossa mainittuun verkkojännitykseen. Tarkista, että
sähköjännitteen valitsin vastaa käytössä olevaa sähköjännitettä.
Irrota johto pistorasiasta ja kierrä valitsin oikeaan asentoon kolikolla.
Jatkojohtojen on sovittava laitteeseen, käyttövaatimusten, sähkön, eristysta-
van ja –luokan suhteen.
PINNOITUS
3. Kun pyöreä harja on puhdistettava se irrotetaan ensin laitteesta. Harjan annet-
aan jäähtyä ja se puhdistetaan pienellä harjalla tai kuivalla liinalla.
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Tämän laitteen kotelo on varustettu erikoisella pinnoituksella. Ensimmäinen kerta
kun laite kytketään päälle laitteesta saattaa nousta hieman savua kun pinnoitus
lämpenee. Tämä ei ole vaarallista! Savua häviää noin 30 sekunnin jälkeen.
MAAHANTUOJA:
Adexi group
HUOM!
Johtoa ei koskaan saa vetää irti pistorasiasta itse johdosta vetämällä – tartu aina
pistokkeeseen. Älä koskaan kierrä johto laitteen ympärille. Taipuva johdon kiinnike
vahingoittuu ja seurauksena on että johto vahingoittuu tai oikosulku. Tarkista
usein, että johto ei ole vahingoittunut.
Älä käytä laitetta, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos laite silloin tällöin lakkaa
toimimasta tai se toimii vain silloin tällöin.
HARJAN IRROTTAMINEN
Kiharan tai kiharien irrottamiseen.
Paina vapautuspainike (3) sisään. Tartu pyöreän harjan yläosaan (7) ja kierrä kihara
irti.
HUOM!
1. Älä suihkuta minkäänlaisia suihkeita laitteeseen.
SÄILYTYS
Kun laite ei ole käytössä, se on irrotettava pistorasiasta ja säilytettävä kuivassa ja
turvallisessa paikassa lasten ulottumattomilla.
2. Huolehdi, että laite ei kostu (vesiroiskeet tms.). Älä myöskään käytä laitetta
kostein käsin. Sammuta aina varmuuden vuoksi laite jos lasket sen käsistäsi,
esim. kun kuivatat tai kampaat hiuksia.
YMPÄRISTÖVINKKEJÄ
3. Pyöreä harja on erittäin kuuma käytön aikana. Pidä huolta, että johto ei koske-
ta harjaa käytön yhteydessä.
Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä
mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten
viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
4. Ilmanottoaukkoa ja –poistoa ei koskaan saa tukkia.
5. Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta käytön päätyttyä ja ennen laitteen
puhdistamista.
TAKUU EI KATA
6. Huolehdi, että hiukset eivät kosketa ilmanottoaukkoa (5).
1. Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.
2. Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai
jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.
Lapset saavat tästä syystä käyttää ilmakiharrinta ainoastaan aikuisen seurassa.
3. Jos laitetta on jollain tavalla korjannut, muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla
ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.
ILMAKIHARTIMEN HOITO
Ilmakiharrin on pidettävä puhtaana, jotta se toimisi tarkoituksen mukaisesti.
1. Mikäli ilmanottoritilä tukkeutuu tai sitä on peitetty laite ylikuumenee. Vedä
johto irti pistorasiasta puhdistusta varten ja poista pöly ja tekstiilikuidut
ilmanottoaukoista pienellä harjalla tai imurilla.
4. Jos virheet ovat sähköverkon virheiden aiheuttamat.
Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme toimivuutta että niiden muotoilua,
pidätämme oikeuden suorittaa muutoksia tuotteeseen ilman edeltävää ilmoitusta.
2. Laitteen ulkopinta pyyhitään puhtaaksi kostealla liinalla ja pyyhitään sen jälke-
en kuivaksi.
-
Make sure that any extension flexes used are appropriate for the aircurler with
respect to operating conditions, current, type of insulation, and insulation
class.
-
-
Warning for heat and hot surface.
UK
Make sure that defective parts are repaired, and that the aircurler’s operating
reliability is maintained, before it is used.
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS
When using electrical appliances the following basic safety instructions shall be
observed and carefully followed.
-
-
Never connect the aircurler to a defective wall socket. The risk for electric
shock and short-circuiting increases.
-
-
-
To be used indoor only.
The rating label is fixed/imprinted on the unit.
-
Carefully read through the instructions and warning texts before using the air-
curler. This will ensure that you get the best possible results from your aircur-
ler and avoid incorrect use. Save the instructions for future reference.
Do not make holes in the aircurler casing. The function of the aircurler will be
impaired and the risk for electric shock and short-circuiting increases.
The appliance has a warm surface. Persons insensitive to heat must use the
appliance with caution.
-
-
-
-
Any work carried out shall only be done by a qualified technician.
The aircurler is not waterproof! Do not use in wet areas.
-
-
The aircurler shall only be used in accordance with the instructions enclosed.
When unpacking check that the aircurler has not been damaged during trans-
port. If so, the aircurler must be taken to a service workshop before it is con-
nected.
Always pull out the plug from the wall socket when cleaning the aircurler.
The aircurler must not be used close to bathtubs, sinks or the like containing
water.
-
-
-
-
Plastic and cellular plastics are dangerous packaging materials! They shall be
handed in to an environmental recovery station.
-
-
The aircurler must never be submerged in water or other liquid, neither during
cleaning or operation.
Packing materials and consumed products shall be left/discarded at a munici-
pal site.
1. Styler
If the aircurler should be accidentally dropped in water or other liquid, the
plug must first be removed from the wall socket before lifting the aircurler out
of the water to avoid the risk for electric shock.
2. Switch
Check the label and type designation to ensure that the voltage and frequen-
cy correspond to the mains.
3. Curl release button
4. Dual Volt selector
5. Removable air inlet grill
6. Swirvel cord
-
-
Always have the aircurler checked by an authorized technician before using
after it has been exposed to water.
Damage to the mains flex increases the risk for electric shock and fire.
Therefore, always pull the plug out from the socket by means of the actual
plug- not by the flex or the aircurler. Never lift the aircurler by the flex. The flex
shall never be drawn over sharp edges, or be exposed to heat or chemicals.
Check that the flex is free from defects. If a fault is discovered, an authorized
technician shall always replace a damaged or defective flex.
Do not touch earthed objects, such as radiators, water pipes etc. when using
the aircurler. If the aircurler has an insulation fault there is considerable risk of
electric shock.
7. Hanging loop
8. Round brush
-
The bread can start to burn. Never use the toaster close to or under curtains
and other inflammable materials for this reason. The toaster should be under
supervision when in use.
-
This product is provided with a swivel-connected main flex which if damaged
shall be replaced with a flex of the same type and shall be fitted by an autho-
rized person.
0 = Off
* = Cold air.
-
-
Keep the aircurler under observation when in use.
1 = Gentle warm air flow for easy styling.
2 = Stronger and warmer air flow for rapid styling and drying.
Do not allow children to use the aircurler unless under the supervision of an
adult.
VOLTAGE SWITCH 120V/230V
5. Always remove the mains plug of your appliance after use and before clea-
ning it.
INVIRONMENTAL TIP
The curler must only be connected to the mains voltage marked on its housing.
Check that the switch is set to the mains voltage of your area. OTHERWISE THE
EQUIPMENT MAY SUFFER SERIOUS DAMAGE, NOT COVERED BY THE
GUARANTEE.
First remove the plug from the mains socket. Use a coin to turn the switch to its
proper position.
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be
disposed with least possible environmental damage. The appliance should be
disposed according to the local regulations in your municipality, in most cases you
can discharge the appliance at your local recycling centre.
6. Take care that your hair does not come near the air intake (suction) (5).
Children do not understand the risks from incorrect handling of electrical
appliances. Children should therefore not use the air curler without the supervision
of an adult.
THE WARRENTY DO NOT COVER:
*
if the above points have not been observed.
SURFACE COATING
*
if the appliance has not been properly maintained, if force has been used aga-
inst it or if it has been damaged in any other way.
CARE OF THE AIR CURLER
Your new equipment has been given a special surface coating around its housing.
When the equipment is on for the first time, some smoke may be formed when
this coating is being heated. This is not dangerous! The smoke will disappear after
about 30 seconds.
For correct functioning the air curler must be kept clean.
1. Blocked or clogged air intake valves can cause appliance overheating. Pull
out the Mains plug when cleaning is required and remove dust and textile
fibres from the air openings with a small brush or a vacuum cleaner.
*
*
errors or faults owing to defects in the distribution system.
if the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by
any person not properly authorized.
BRUSH RELEASE
When you wish to detach the curl/curls!
2. The exterior surfaces of the appliance should only be cleaned off with a moist
cloth and then wiped dry.
Owing to our constant development of our products on both functionality and
design we reserve the right to change the product without preceding notice.
3. When cleaning of the round brush is required, release it from the appliance,
let it cool and clean with a small brush or a dry cloth.
Press the brush release button (3). Grasp the tip of the round brush (8) and roll out
the curl.
IMPORTER:
Adexi group
WARNING
NOTE!
NEVER pull the mains plug by the cord or allow the cord to become twisted.
Never wind the cord around the appliance. The flexible cord holder may then be
damaged,
Causing cord breakage and short-circuiting. Check the cord often for possible
damage.
1. Do not let any kind of spray come into contact with the curler.
2. Avoid getting your curler wet (water spray etc.) and do not use it with your
hands wet. If laying the curler aside while drying and styling your hair, always
disconnect it from the mains as an extra safety precaution.
3. The round brush will become hot during use. Do not allow the cord to come
into contact with the round brush during use.
AT ONCE STOP USING the appliance if visible damage occurs or if the equipment
stops functioning or functions off and on.
STORAGE
When not in use, the appliance should be disconnected from the mains and
stored in a dry, safe place out of reach for children.
4. The openings for air inlet and outlet must never become stopped up. Should
the air flow be interrupted during use, by mistake, the built-in safety fuse will
automatically cut off the equipment. The curler will be automatically reconne-
cted after having cooled down for a few minutes.
-
-
Etwaige Verlängerungsleitungen sind bezüglich Betriebsbedingungen, Strom,
Isolierungstyp und -klasse auf das Gerät abzustimmen.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Ins Gehäuse des Geräts keine Löcher bohren. Die Funktionen des Geräts
würden beeinträchtigt, und es bestünde ein erhöhtes Risiko von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen.
Bei der Anwendung von Elektrogeräten sind die nachstehenden grundlegenden
Sicherheitsvorschriften zu befolgen:
-
Bitte machen Sie sich vor dem Gebrauch mit Bedienungsanleitung und
Warnhinweisen vertraut. So nutzen Sie das Gerät optimal und vermeiden fal-
sche Anwendung. Heben Sie die Bedienungsanleitung für den späteren
Bedarfsfall auf.
-
-
Alle Eingriffe müssen - und dürfen nur - von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt und darf nicht in nassen Räumen
benutzt werden.
1. Griff
-
-
Das Gerät darf nur gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung ben-
utzt werden.
-
-
Vor dem Reinigen des Geräts den Stecker stets abziehen.
2. Ein/Aus
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder ähnli-
chen Gefäßen benutzt werden, in denen sich Wasser befindet.
Beim Auspacken das Gerät auf etwaige Transportschäden überprüfen.
Gegebenenfalls ist das Gerät reparieren zu lassen, bevor es angeschlossen
wird.
3. Auslösetaste für die Bürste
4. Umschalter für Spannungseingang
5. Abnehmbarer Lufteinlaß
6. Beweglicher Kabelanschluß
7. Aufhängeöse
-
-
Das Gerät unter keinen Umständen in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tau-
chen, weder beim Reinigen noch beim Gebrauch.
-
-
Die Verpackung und das verbrauchte Gerät sind an dem von Ihrer
Wohngemeinde angewiesenen Ort abzugeben/zu entsorgen.
Ist das Gerät versehentlich unter Wasser oder eine sonstige Flüssigkeit gera-
ten, ist der Stecker vor der Herausnahme des Geräts abzuziehen, um elektri-
sche Schläge zu vermeiden.
Die Angaben zu Spannung und Frequenz des Geräts auf dem Etikett mit der
Typenbezeichnung auf Übereinstimmung mit den Daten des Stromnetzes
überprüfen.
8. Runde Bürste
-
-
Nachdem das Gerät Flüssigkeiten ausgesetzt gewesen ist, ist es vor der
erneuten Inbetriebnahme unbedingt von einem Fachmann überprüfen zu las-
sen.
-
Schäden am Netzkabel erhöhen die Gefahr von elektrischen Schlägen und
Feuer. Zum Abziehen des Steckers daher stets den Stecker selbst fassen -
niemals durch Ziehen am Kabel oder am Gerät abziehen. Das Gerät niemals
am Kabel anheben. Das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in großer Hitze
verlegen oder Chemikalien aussetzen. Darauf achten, daß das Kabel fehlerfrei
ist. Gegebenenfalls durch einen entsprechend geschulten Fachmann austaus-
chen lassen.
0 = Aus
Bei der Benutzung des Geräts niemals geerdete Gegenstände - z.B.
Heizkörper, Wasserrohre usw. - berühren. Sollte die Isolierung des Geräts feh-
lerhaft sein, besteht eine große Gefahr von elektrischen Schlägen.
* = Kaltluft
1 = Milde Wärme zum Formen einer Frisur
2 = Wärmerer und kräftigerer Luftstrom zum raschen Trocknen und Formen einer
Frisur
-
-
-
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
Das Gerät nur in Innenräumen benutzen.
-
Das Gerät hat ein drehbares, verdrehungssicheres Kabel. Ein beschädigtes
Kabel ist durch ein Kabel desselben Typs auszutauschen und von einem
Fachmann zu montieren.
Das Gerät hat eine warme Außenkante. Wärmeempfindliche Personen müssen
das Gerät mit entsprechender Vorsicht benutzen.
SPANNUNGSWÄHLER 120 V / 230 V
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht eines Erwachsenen nicht benutzen.
DIE GARANTIE GILT NICHT
Das Gerät darf nur an die an der Hülle angegebene Netzspannung angeschlossen
werden. Stellen Sie sicher, daß der Spannungswähler auf die Position eingestellt
ist, die der Netzspannung an Ihrem Aufenthaltsort entspricht.
Stecker abziehen und mit einer Münze den Spannungswähler in die korrekte
Position drehen.
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
BEHANDLUNG DER WARMLUFTLOCKENBÜRSTE
Um richtig zu funktionieren, ist das Gerät sauber zu halten.
1. Ein blockiertes oder verstopftes Lufteinsauggitter bewirkt eine Überhitzung
des Gerätes. Vor dem Reinigen den Stecker abziehen. Mit einer kleinen Bürste
oder einem Staubsauger Staub und Textilfasern aus den Luftöffnungen entfer-
nen.
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderw-
eitig Schaden zugefügt worden ist;
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden sind;
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
OBERFLÄCHENBESCHICHTUNG
Ihr neues Gerät hat um die Hülle herum eine spezielle Oberflächenbeschichtung.
Beim erstmaligen Einschalten des Geräts kann sich etwas Rauch entwickeln,
während diese Oberflächenbeschichtung erwärmt wird. Dies ist nicht gefährlich!
Der Rauch verschwindet nach ca. 30 Sekunden.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
2. Die Außenfläche des Geräts ist nur mit einem feuchten Tuch sauberzuwischen
und danach abzutrocknen.
3. Zum Reinigen der runden Bürste diese vom Gerät abnehmen, abkühlen lassen
und mit einer kleinen Bürste oder einem trockenen Tuch reinigen.
Irrtümer und Fehler vorbehalten
AUSLÖSEN DER BÜRSTE
Zum Ausrollen der Locke/Locken.
Auslösetaste (3) hineindrücken. Die runde Bürste oben (8) fassen und die Locke
ausrollen.
ACHTUNG!
IMPORTEUR:
Adexi group
Zum Abziehen des Steckers NIEMALS am Kabel ziehen, sondern den Stecker
fassen. Das Kabel niemals um das Gerät rollen, da der gegliederte Kabelanschluß
dadurch beschädigt wird, mit Schäden am Kabel oder Kurzschlüssen zur Folge.
Das Kabel oft auf Beschädigungen überprüfen.
Das Gerät nicht anwenden, wenn ein sichtbarer Schaden auftritt oder das Gerät
gar nicht oder nur zeitweise funktioniert.
ACHTUNG!
1. Kein Spray mit dem Gerät in Berührung kommen lassen.
2. Das Gerät nicht naß werden lassen (Wasserspritzer usw.) und nicht mit nassen
Händen benutzen. Wenn Sie das Gerät beim Trocknen und Frisieren der Haare
ablegen, so schalten Sie es als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme immer aus.
AUFBEWAHRUNG
Bei Nichtgebrauch ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen und an einem
trockenen, sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
3. Die Runde Bürste wird beim Gebrauch warm. Darauf achten, daß das Kabel
bei der Anwendung nicht mit der Bürste in Berührung kommt.
UMWELTTIPS
4. Die Lufteinsaug- und -ausblasöffnungen dürfen niemals verstopft werden.
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie
das Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
5. Nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen des Geräts stets den Stecker
abziehen.
6. Darauf achten, daß die Haare nicht mit dem Lufteinlaß (5) in Berührung kom-
men.
lub urzàdzenie. Urzàdzenia nie nale˝y przemieszczaç chwytajàc za
przewód zasilajàcy. Przewód zasilajàcy nie powinien byç nara˝ony
na dzia∏anie zbyt wysokich temperatur, Êrodków chemicznych oraz
mieç stycznoÊç z np. ostrymi kantami albowiem mo˝e w ten sposób
ulec uszkodzeniu. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajàcego
nale˝y przewód wymieniç w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Urzàdzenie jest wyposa˝one w ruchomy, obrotowy przewód zasila-
jàcy. Przy uszkodzeniu przewodu nale˝y go wymieniç na przewód
tego samego typu, a wymiana przewodu musi byç dokonana przez
osob´ autoryzowanà.
Przy korzystaniu z przed∏u˝acza nale˝y zwróciç uwag´ aby
przed∏u˝acz posiada∏ odpowiednie parametry odpowiadajàce para-
metrom urzàdzenia tzn. danym na tabliczce znamionowej,
przed∏u˝acz musi tak˝e posiadaç odpowiednià izolacj´ oraz klas´.
Nie nale˝y nara˝aç obudowy urzàdzenia na uszkodzenia mechani-
czne albowiem uszkodzenia takie, zwi´kszajà ryzyko powstania
spi´ç elektrycznych oraz pora˝eƒ elektrycznych.
Wszelkie naprawy urzàdzenia mogà byç wy∏àcznie dokonywane
przez osoby autoryzowane.
Urzàdzenie nie jest wodoodporne. Urzàdzenia nie wolno u˝ywaç w
pomieszczeniach o wysokiej wilgotnoÊci.
Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego przed czyszczeniem i kons-
erwacjà urzàdzenia.
Nie umieszczaj urzàdzenia w pobli˝u wanny, umywalki lub innych
zbiorników zawierajàcych wod´.
-
-
-
-
W przypadku zamoczenia lub stycznoÊci urzàdzenia z jakimkolwiek
p∏ynem wyjmij najpierw wtyczkà z gniazdka sieciowego zanim wyjmi-
esz samo urzàdzenie aby uniknàç ew. pora˝enia elektrycznego.
W przypadku zamoczenia urzàdzenia osoba autoryzowana powinna
dokonaç jego przeglàdu zanim urzàdzenie zostanie ponownie
u˝yte.
Podczas korzystania z urzàdzenia unikaj stycznoÊci z przedmiotami
posiadajàcymi uziemienia np. kaloryfery, rury kanalizacyjne itp..
Przy uszkodzonej izolacji istnieje ryzyko pora˝enia elektrycznego.
Dzieci mogà u˝ywaç urzàdzenie wy∏àcznie pod nadzorem osób
doros∏ych.
PL
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA:
Podczas u˝ytkowania urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y zawsze przestrze-
gaç nast´pujàcych wskazówek bezpieczeƒstwa i post´powaç zgodnie z
poni˝szym:
-
Instrukcj´ obs∏ugi i zawarte w niej uwagi nale˝y dok∏adnie przeczy-
taç przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia. W ten sposób
mo˝na uniknàç b∏´dów w u˝ytkowaniu a samo urzàdzenie wyko-
rzystywaç optymalnie. Zaleca si´ zachowanie instrukcji obs∏ugi dla
ew. przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci.
Urzàdzenie nale˝y wykorzystywaç wy∏àcznie zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Przy rozpakowywaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy nie uleg∏o
ono uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeƒ, nale˝y oddaç urzàdzenie do punktu serwisowego w celu
dokonania jego naprawy zanim zostanie ono pod∏àczone do sieci
elektrycznej.
Opakowania oraz przestarza∏e urzàdzenia elektryczne nale˝y
dostarczaç do najbli˝szej stacji utylizacji odpadów lub innych miejsc
przeznaczonych do tego celu, zgodnie z lokalnie obowiàzujàcymi
przepisami.
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania nale˝y sprawdziç czy dane na
tabliczce znamionowej urzàdzenia odpowiadajà cz´stotliwoÊci i
napi´ciu w sieci elektrycznej, do której ma byç pod∏aczone urzàdze-
nie.
Uszkodzony przewód zasilajàcy mo˝e byç powodem pora˝eƒ elekt-
rycznych lub powstania ew. po˝aru. Wyjmuj zawsze wtyczk´
przewodu chwytajàc za samà wtyczk´ - nie za przewód zasilajàcy
-
-
-
-
-
-
-
Korzystaj z urzàdzenie wy∏àcznie w pomieszczeniach zadaszonych.
Zewn´trzne brzegi urzàdzenia podczas jego pracy b´dà goràce, dla-
tego osoby o zmniejszonej wra˝liwoÊci czuciowej powinny mieç to
szczególnie na uwadze.
-
-
-
-
-
-
-
-
Nie zanu˝aj urzàdzenia w jakimkolwiek p∏ynie tak˝e podczas jego
czyszczenia.
którego pod∏àczane jest urzàdzenie.
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i przy pomocy monety ustaw
selektor w odpowiedniej pozycji.
Dzieci nie powinny korzystaç z lokówko-suszarki bez nadzoru osoby
dorod∏ej.
KONSERWACJA LOKÓWKO-SUSZARKI
Dla zapewnienia prawid∏owego funkcjonowania urzàdzenia nale˝y
lokówko-suszark´ utrzymywaç w czystoÊci.
POW¸OKA OBUDOWY
Obudowa urzàdzenia jest powleczona specjalnà pow∏okà. Przy pierw-
szym u˝ytkowaniu urzàdzenia mo˝e mieç miejsce niewielkie dymienie,
które powstanie podczas nagrzewania si´ pow∏oki. Nie jest to niebezpi-
eczne ! Dymienie ustàpi po up∏ywie ok. 30 sek.
1. Zablokowane lub zatkane otwory kratki powietrza wlotowego mogà
spowodowaç przegrzanie urzàdzenia. Wyjmij wtyczk´ przewodu
zasilajàcego z gniazdka sieciowego i usuƒ wszelkie zanieczyszcze-
nia z otworów, przy pomocy ma∏ej szczoteczki lub odkurzacza.
2. Zewn´trznà obudow´ urzàdzenia nale˝y czyÊciç lekko wilgotnà Êci-
ereczkà i na koniec wycieraç do sucha.
3. Szczotk´ do modelowania nale˝y zdjàç, pozostawiç do ostygni´cia a
nast´pnie wyczyÊciç przy pomocy ma∏ej szczoteczki i ew. suchej
Êciereczki.
1. Uchwyt
2. Przycisk wy∏àcznika
ZDEJMOWANIE SZCZOTKI
Dla zdj´cia szczotki nale˝y wcisnàç przycisk zwalniacza (3), chwyciç za
zaokràglà koƒcówk´ szczotki (7) i zdjàç jà.
3. Przycisk zwalniajàcy szczotk´
4. Selektor napi´cia
5. Wyjmowana kratka powietrza wlotowego
6. Obrotowe przy∏àczenie przewodu zasilajàcego
7. Uchwyt do zawieszania
UWAGA!
1. Nie pozwól aby urzàdzenie zosta∏o spryskane jakimkolwiek lakierem.
2. Nie pozwól aby urzàdzenie zosta∏o zamoczone ( zanu˝one) i nie
operuj urzàdzeniem gdy masz mokre d∏onie. Dla zapewnienia
dodatkowego bezpieczeƒstwa podczas krótkich przerw gdy nie
korzystasz z urzàdzenia np. gdy suszysz w∏osy itp. zawsze wy∏àczaj
urzàdzenie.
3. Szczotka do modelowania podczas u˝ywania b´dzie si´ nagrzewaç.
Zwróç uwag´ aby przewód zasilajàcy nie styka∏ si´ ze szczotkà pod-
czas pracy urzàdzenia.
4. Otwory powietrza wlotowego i wylotowego nie mogà byç niczym
zatykane.
5. Wyjmuj zawsze wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy nie korzystasz z
urzàdzenia oraz przed jego czyszczeniem.
UWAGA!
8. Szczotka do modelowania
Wtyczki przewodu zasilajàcego NIE WOLNO wyciàgaç z gniazdka sie-
ciowego ciàgnàc za przewód. Chwytaj wy∏àcznie za wtyczk´. Nie zawi-
jaj przewodu zasilajàcego dooko∏a urzàdzenia albowiem mo˝e to
spowodowaç uszkodzenie ruchomego przy∏àczenia przewodu.
Kontroluj cz´sto stan przewód zasilajàcy.
0 = Wy∏àczone
§ = Zimne powietrze.
1 = Delikatne, ciep∏e powietrze do modelowania fryzury.
2 = Cieplejszy i silniejszy strumieƒ powietrza do suszenia i modelowa-
nia w∏osów.
Zaprzestaƒ korzystania z urzàdzenia gdy zauwa˝ysz uszkodzenie
przewodu zasilajàcego lub inne uszkodzenie oraz gdy urzàdzenie nie
funkcjonuje optymalnie.
SELEKTOR NAPI¢CIA 120V /230V
Urzàdzenie mo˝na wy∏àcznie pod∏àczaç do napi´cia wskazanego na
tabliczce znamionowej znajdujàcej si´ na obudowie. Zwróç uwag´ aby
selektor napi´cia by∏ odpowiednio ustawiony, zgodnie z napi´ciem do
6. Zwróç uwag´ aby w∏osy nie styka∏y si´ z kratkà powietrza wlotowe-
go (5).
PRZECHOWYWANIE
Gdy urzàdzenie nie jest wykorzystywane nale˝y od∏àczyç je od êród∏a
zasilania i przechowywaç je w suchym, niedost´pnym dla dzieci miejs-
cu.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie nadajàcego si´ do
u˝ytku powinno pozbyç si´ w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowis-
ka naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y pozbyç si´ przestrzega-
jàc lokalnie obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do najbli˝szej
stacji utylizacji odpadów
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU:
1. JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.
2. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszko-
dzenia mechaniczne.
3. JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieci-
owej.
4. JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieu-
powa˝nione.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów zarówno od
strony funkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy sobie prawo do
zmian w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
IMPORTER:
Adexi group
В случае обнаружения повреждений провода его следует
заменить. Для замены всегда пользуйтесь услугами только
официального специалиста по ремонту электротехники.
Изделие оснащено поворачивающимся, оснащённым защитой
от перекручивания проводом. В случае разрыва провода его
следует заменить на другой и который следует заменять при
помощи специалиста по ремонту электротехники.
Используемые удлинители должны соответствовать по своим
характеристикам имеющейся электрической сети (условия
эксплуатации, напряжение, тип и класс изоляции).
Запрещается проделывать отверстия в корпусе аппарата. В
этом случае функциональные свойства аппарата утрачиваются
и повышается опасность поражения электрическим током и
замыкания.
-
-
После того, как аппарат оказался в соприкосновении с водой,
необходимо проверить его, при этом вскрытие и осмотр
должен производить квалифицированный специалист по
ремонту.
Никогда не прикасайтесь к заземлённым предметам (батареи
центрального отопления, трубы водоснабжения и т.п.) во время
применения аппарата.
При возникновении повреждений изоляции аппарата, велика
опасность поражения электрическим током.
Дети могут пользоваться аппаратом только под надзором
взрослых.
Аппарат разрешается использовать только внутри помещений.
Аппарат имеет горячий внешний край. Лица, обладающие
пониженной чувствительностью к теплу, должны быть
осторожны при обращении с аппаратом.
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
-
При использовании аппарата необходимо знать и соблюдать
нижеприведённые основные правила безопасности.
-
Внимательно прочтите руководство по эксплуатации и
требования по безопасности в нём, прежде, чем приступите к
эксплуатации аппарата. Этим Вы сможете избежать
неправильного обращения с изделием и сможете пользоваться
им самым оптимальным образом. Сохраните инструкцию по
эксплуатации для возможного использования её в дальнейшем.
Аппарат разрешается использовать только в соответствии с
указаниями настоящего руководства по эксплуатации.
При распаковке аппарата проверьте, не повреждён ли он во
время транспортировки. В случае обнаружения повреждений
во время транспортировки изделия, прежде, чем подключить
его к сети, его следует сдать в ремонт.
Упаковка и использованное изделие следует сдать в
утилизацию в месте, указанном местным органом управления.
Проверьте, соответствуют ли указанные на типовой этикетке
показатели напряжения тока показателями сети в месте
подключения.
Повреждение электрического провода повышает опасность
поражения электрическим током. Поэтому всегда вынимайте
вилку из розетки, при этом держитесь за саму вилку, а не за
провод или сам аппарат. Никогда не поднимайте аппарат за
провод. Провод не должен лежать на острых углах мебели,
подвергаться высоким температурам или химически активным
веществам. Проверяйте целостность провода.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Любое вскрытие аппарата должно производиться только
квалифицированным техником.
Аппарат не имеет гидроизоляции, поэтому использовать его в
помещениях с повышенной влажностью запрещается.
Всегда вынимайте вилку из розетки во время чистки аппарата.
Запрещается использовать аппарат, находясь рядом с ванной,
умывальником и т.п., ёмкости, содержащие воду.
Категорически запрещается окунать аппарат в воду или
другую жидкость - ни во время чистки, ни во время
эксплуатации.
-
-
-
-
-
-
-
При попадании аппарата в воду или другую жидкость
необходимо во избежание поражения электрическим током
вынуть вилку из розетки.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ 120/230 В
Аппарат можно подключать только к сети напряжением,
указанным на его корпусе. Проверьте, установлен ли
переключатель на то напряжение, которое соответствует
напряжению сети в Вашем районе.
Выньте вилку из розетки и при помощи монеты поверните
переключатель в требуемое положение.
ВНИМАНИЕ!
1. Не допускайте, чтобы жидкость из пульверизаторных
баллончиков попадала на аппарат.
2. Следите за тем, чтобы аппарат не подвергался воздействию
водяных брызг и влажности, не беритесь за него мокрыми
руками. Откладывая от себя аппарат во время расчёсывания и
сушки волос всегда выключайте его в качестве
дополнительной меры безопасности.
3. Круглая щётка нагревается во время эксплуатации. Следите,
чтобы провод не прикасался к щётке во время эксплуатации.
4. Никогда не закрывайте отверстия воздухозаборника и выхода
воздуха.
5. Всегда вынимайте вилку из розетки после окончания
эксплуатации и перед тем, как приступить к чистке.
6. Следите за тем, чтобы волосы не попадали в отверстия для
забора воздуха (5).
1. Ручка
2. Вкл./Выкл.
ПОКРЫТИЕ ПОВЕРХНОСТИ АППАРАТА
Ваш новый аппарат оснащён специальным покрытием корпуса. Во
время первого использования и нагрева покрытия аппарата от
него может исходить небольшое количество дыма. Это абсолютно
безвредное явление и длиться около 30 секунд, после чего
проходит.
3. Кнопка выпуска шипов
4. Переключатель напряжения
5. Съёмный заборник воздуха
6. Вращающееся основание для провода
7. Ушко для подвешивания
8. Щётка
ОТСОЕДИНЕНИЕ ЩЁТКИ
Если требуется освободить запутавшийся локон, нажмите на
кнопку рассоединения (3), возьмитесь за конец круглой щётки (7) и
раскрутите локон.
7. Запрещается эксплуатация прибора детьми без присмотра
взрослых.
0 = Выкл.
* = Холодный воздух
1 = Мягкий тёплый воздух для укладки
2 = Более горячий воздух и более высокий напор для быстрой
сушки и укладки
ОБРАЩЕНИЕ С АППАРАТОМ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС
Для нормальной эксплуатации аппарат для завивки волос должен
содержаться в чистоте.
1. Блокирование или закрытие решётки забора воздуха приводит
к перегреву аппарата. При чистке вынимайте вилку из розетки
и прочистите отверстия для забора воздуха от пыли, ниток,
волос и т.п. при помощи небольшой щётки или пылесоса.
2. Протирайте аппарат при помощи чистой влажной тряпочки,
после чего вытирайте насухо.
3. Для чистки круглой щётки отсоедините её от аппарата, дайте
ей остыть, после чего очистите при помощи щётки или сухой
тряпки.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:
1. Невыполнения требований настоящей инструкции.
2. Нарушения правил пользования изделием, насильственных и
прочих действий, приведших к выходу из строя изделия.
3. Неавторизованного вскрытия изделия.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ТЯНИТЕ за провод, вынимая вилку из розетки, вместо этого
возьмитесь за саму вилку. Никогда не накручивайте провод на
аппарат, так как от этого сочленения основы провода приходят в
негодность, что приводит к выходу из строя провода или
короткому замыканию. Часто проверяйте провод на предмет
наличия повреждений. Прекратите использование аппарата, если
замечено повреждение или если аппарат прекратил работать,
либо работает время от времени.
4. Выхода из строя изделия в результате сбоев в электрической
сети.
По причине постоянного совершенствования наших изделий в
области дизайна и конструкции мы оставляем за собой право
изменения наших изделий без предупреждения.
Производитель и импортёр не несут ответственности за
возможные опечатки в тексте.
ХРАНЕНИЕ
ИМПОРТЁР:
Adexi group
Во время, когда аппарат не используется, его следует отключать
от сети и хранить в сухом, безопасном месте, недоступном для
детей.
СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ
После того, как электрическое (электронное) изделие уже не
может быть использовано по назначению, следует утилизировать
его с наименьшим вредом для окружающей среды. Аппарат
следует утилизировать в соответствии с местными правилами
утилизации бытовых приборов, принятых в Вашем районе. В
большинстве случаев Вы можете сдать изделие в местную
станцию утилизации.
|