™
PROGUARD800 SERIES
PROGUARD
GB843 GLASS BREAK SENSOR
800
USER MANUAL
2
6
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUIDE UTILISATEUR
MODO DE EMPLEO
MANUALE D’ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
11
15
20
24
TM
20265 / 20080610 • GB843
© ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ®
SAFETY WARNINGS
• To prevent short circuits, this product should only be used inside and only in
dry spaces. Do not expose the components to rain or moisture. Do not use the
product close to a bath, swimming pool etc.
•
Do not expose the components of your systems to extremely high
temperatures or bright light sources.
• In case of improper usage or if you have altered and repaired the product
yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the
case of improper usage of the product or when the product is used for purposes
other than specified. Marmitek does not accept responsibility for additional
damage other than covered by the legal product responsibility.
• This product is not a toy. Keep out of reach of children.
• Keep batteries out of the reach of children. Dispose of batteries as chemical
waste. Never use old and new batteries or different types of batteries together.
Remove the batteries when you are not using the system for a longer period of
time. Check the polarity (+/-) of the batteries when inserting them in the product.
Wrong positioning can cause an explosion.
• Automatic switching devices provide comfort, but can also be dangerous. They
can surprise people or can ignite clothing hanging over an electric heat source.
Please be careful and take appropriate measures to avoid accidents.
GLASS BREAK SENSOR (GB843)
The GB843 is an intelligent acoustic glass break sensor with an incorporated
wireless transmitter.
MOUNTING CONSIDERATIONS
The GB843 acoustic sensor is
omni-directional,
providing
360º coverage. The coverage
is measured from the sensor to
the point on the glass farthest
from the sensor. The sensor
can be mounted as close as
1m from the glass.
Figure B.6: Acoustic Sensor Range Measurement
(plate, tempered, laminated and wired glass)
Sensor range:
ꢀ
If mounting on the ceiling, the opposite wall or adjoining walls, the
maximum range is 6m for plate, tempered, laminated and wired glass.
For armor-coated glass, the maximum range is 3.65m.
ꢀ
Minimum recommended glass size:
0.3m x 0.6m
Glass thickness:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Plate: 2.4mm to 6.4mm
Tempered: 3.2mm to 6.4mm
Wired: 6.4mm
Laminated: 3.2mm to 6.4mm
GB843
2
For best detection:
ꢀ
The sensor must always be in direct line of sight of all windows to be
protected.
ꢀ
If mounting on the wall, try to install the sensor directly opposite the
protected window. If this is not possible, adjoining side walls are also a
good location.
ꢀ
ꢀ
If mounting on the ceiling, install the sensor 2-3m into the room.
Avoid installing in rooms with lined, insulating or sound deadening
drapes.
ꢀ
ꢀ
Avoid installing in rooms with closed wooden window shutters inside.
Avoid installing in the corners of a room.
The GB843 is best suited to rooms with moderate noise.
ꢀ
The sensor may not consistently detect cracks in the glass, bullets which break
through the glass or glass breaking around corners and in other rooms. Glass
ꢁ
break sensors should always be backed up by interior protection.
For best false alarm immunity:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Locate the sensor at least 1.2m away from noise sources (televisions,
speakers, sinks, doors, etc.).
Avoid rooms smaller than 3m x 3m and rooms with multiple noise
sources.
Do not use where white noise, such as air compressor noise, is
present (a blast of compressed air may cause a false alarm).
Do not define the zone as 24hr. It is recommended to register the GB843
to a perimeter arming group that arms the perimeter doors and windows of
the premises.
Avoid humid rooms – the GB843 is not hermetically sealed. Excess
moisture can eventually cause a short and a false alarm.
ꢀ
Areas to avoid:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Glass airlocks and glass vestibule areas
Noisy kitchens
Residential car garages
Small utility rooms
Stairwells
Small bathrooms
Other small acoustically live rooms
For glass break protection in such applications, use shock sensors on the
windows or window frames connected to an US832 universal transmitter.
3
© MARMITEK
INSTALLATION PROCEDURE
Tamper
Switch
Battery
Holder
Terminal
Block
LED
Indicator
Antenna
Mounting
Knockout
Mounting
Knockout
Acoustic
Sensor
Figure B.7: GB843 (cover off)
1. Open the housing using a small flat-head screwdriver to separate the
base from the cover.
2. Remove the insulator separating the battery from the contacts on the
battery holder. When you apply power and the Tamper switch is open,
the GB843 enters Test mode during which a transmission is sent every
few seconds. You can terminate Test mode by closing the Tamper
switch. Test mode is automatically terminated after approximately five
minutes.
3. From the Programming menu, select Devices, Zones [911].
4. Select the zone to which you want to register the transmitter; the system
initiates Registration mode. When Save? appears on the panel’s LCD
display, press ꢂ.
5. After registration, press the GB843’s tamper switch to terminate Test
mode.
6. Choose a suitable mounting location according to the guidelines in the
previous section.
7. Before permanently mounting the unit, test the acoustic sensor and the
transmitter from the exact mounting position. For further information on
testing the acoustic sensor, refer to the following section, Hand Clap
Test.
8. Knock out the required mounting holes on the back cover.
9. Mount the unit to the wall using the mounting screws provided.
10.
Write the number of the zone on the sticker provided and affix the
sticker inside the front cover for future reference.
11.
Close the front cover making sure that it snaps shut.
GB843
4
HAND CLAP TEST
The Hand Clap test enables you to test the GB843 while in Normal mode. This
test checks the sensors power supply, microphone and circuit board.
To perform a Hand Clap test
Clap your hands loudly under the sensor; the LED flashes twice but an alarm is
not generated.
TECHNICAL DATA
Antenna:
Built-in Whip
Frequency:
Power:
Current Consumption:
868.35MHz FM
3.6V ½ AA Lithium Battery
25mA (transmission),
30μA (standby)
Omni-directional electret
6m
Microphone:
Maximum Coverage:
RFI Immunity:
Operating Temperature:
Fire Protection:
Dimensions:
20V/m
0 to 50°C
ABS Plastic Housing
108 x 80 x 45mm
Specifications may be modified without prior notice.
Environmental Information for Customers in the European Union
European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this
symbol on the product and/or its packaging must not be disposed of with
unsorted municipal waste. The symbol indicates that this product should be
disposed of separately from regular household waste streams. It is your
responsibility to dispose of this and other electric and electronic equipment via
designated collection facilities appointed by the government or local authorities. Correct
disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment
and human health. For more detailed information about the disposal of your old equipment,
please contact your local authorities, waste disposal service, or the shop where you
purchased the product.
5
© MARMITEK
SICHERHEITSHINWEISE
• Um Kurzschluss vorzubeugen, dieses Produkt bitte ausschließlich innerhalb
des Hauses und nur in trockenen Räumen nutzen. Setzen Sie die Komponenten
nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Nicht neben oder nahe eines Bades,
Schwimmbades usw. verwenden.
• Setzen Sie die Komponente Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen
oder starken Lichtquellen aus.
• Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen
oder selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen.
Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer
anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei
Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung
als die gesetzliche Produkthaftung.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.
• Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Liefern Sie die
Batterien als chemischen Kleinabfall ein. Verwenden Sie niemals alte und neue
oder unterschiedliche Typen von Batterien durcheinander. Wenn Sie das
System längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien. Achten Sie
beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+ / -): Ein falsches Einlegen kann
zu Explosionsgefahr führen.
• Automatisches Schalten ist nicht nur bequem, sondern kann auch Gefahr
bedeuten. So können Personen überrascht werden, oder kann Kleidung, die
über eine elektrische Wärmequelle hängt in Brand geraten. Passen Sie immer
auf und treffen Sie Maßnahmen um dies zu verhindern.
GLASBRUCHSENSOR (GB843)
Der GB843 ist ein intelligenter akustischer Glasbruchsensor mit einem
inkorporierten drahtlosen Überträger.
MONTIERUNGSBETRACHTUNGEN
Der GB843 akustische Sensor
detektiert in allen Richtungen
und liefert somit einen 360º
Erfassungsbereich.
Das Erfassungsbereich wird
vom Sensor ab bis zum
entferntesten Punkt gemessen.
Der Sensor kann so nah wie
1m vom Glas montiert werden.
Abbildung B.6: Akustischer Sensor und Mäße des
Erfassungsbereiches
(plattes, gestärktes, laminiertes and verdrahtetes Glas)
GB843
6
Sensorenreichweite:
ꢀ
Falls auf der Decke, oder auf der gegenüberliegenden Wand, oder auf
benachbarten Wände montiert wird, ist die maximale Reichweite für
eine Platte oder verdrahtes, laminiertes und gestärktes Glas von 6m.
Für Antirüstungsversehenes Glas, ist die maximale Reichweite von
3.65m.
ꢀ
Minimale empfohlene Glassgröße:
ꢀ
0.3m x 0.6m
Glasdicke:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Platte: 2.4mm bis 6.4mm
Gestärkte: 3.2mm bis 6.4mm
Verdrahtete: 6.4mm
Laminierte: 3.2mm bis 6.4mm
Für beste Detektion:
ꢀ
Der Sensor muß immer in direkter Sichtlinie mit den ganzen zu
beschützenden Fenstern sein.
ꢀ
Wenn die Montierung auf der Wand stattfindet, probieren Sie den
Sensoren direkt gegenüber des geschützten Fensters zu installieren.
Falls das nicht möglich ist, sind die benachbarten seitlichen Wände
auch eine gute Standlage.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Falls die Montierung auf der Decke stattfindet, installieren Sie den
Sensoren in 2-3m Raumhöhe.
Vermeiden Sie das Installieren in Räumen mit gefütterten,
isolierenden oder schalldichten Vorhängen.
Vermeiden Sie das Installieren in Räumen mit innendrin,
geschlossenen Fensterläden aus Holz.
Vermeidern Sie das Installieren in den Ecken eines Raumes.
Der GB843 ist für Räume mit gemässigtem Geräusch am geeignetesten.
ꢀ
ꢀ
Der Sensor kann nicht konsistent Sprünge im Glas, Kugeln die durch das
Glas hindurchbrechen oder Glasbrechen um den Ecken herum in anderen
Räumen detektieren. Glasbruchsensoren müssen immer zusammen mit
ꢁ
innerem Schutz unterstützt werden.
Für beste Fehlalarmimmunität:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Plazieren Sie den Sensoren mindestens 1.2m von Geräuschquellen
(Fernseher, Lautsprecher, Becken, Türen, usw.) entfernt.
Vermeiden Sie Räume, die kleiner als 3m x 3m sind und Räume mit
mehrfachen Geräuschquellen.
Nicht benutzen wo es Geräusche gibt, wie zum Beispiel von einem
Luftkompressoren (ein Luftdruckstoß könnte ein falscher Alarm
auslösen).
Definieren Sie nicht die Zone als eine von 24 Stunden. Es ist empfohlen
den
GB843 in einer peripherischen Aktivierungsgruppe zu registrieren die, die
peripherischen Türen und Fenster in den Räumlichkeiten aktiviert.
ꢀ
7
© MARMITEK
ꢀ
Vermeiden Sie feuchte Räume – der GB843 ist nicht hermetisch
abgeschlossen. Überflüssige Feuchtigkeit kann eventuell einen kurzen
und falschen Alarm erzeugen.
Zu vermeidende Bereiche:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Glasluftblaezimmer
Andere kleine akustische Wohsen und Glasvestibülbereiche
Laute Küchen
Autogaragen in Wohnsiedlungen
Kleine Gebrauchsräume
Treppen
Kleine Badnräume Für Glasbruchschutz in solchen Anwendungen,
benutzen Sie Schocksensoren auf den Fenstern oder auf den
Fensterrahmen, die mit einem US832 Universalüberträger verbunden
sind.
INSTALLATIONSVERFAHREN
Deckelschalter
Terminalblock
Batterienhalter
LED -
Anzeige
Antenne
Montierungsöffnung
Montierungsöffnung
Akustischer
Sensor
Abbildung B.7: GB843 (ohne Abdeckung)
1. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie einen flachen Schraubenzieher
benutzen um die Basis von der Abdeckung zu trennen.
2. Entfernen den Isolatoren, der die Batterie von den Kontakten auf dem
Batterienhalter trennt. Wenn Sie Strom anwenden und der
Deckelschalter offen ist, tritt der GB843 im Testmodus ein, während
dessen wird eine Übertagung jede paar Sekunden geschickt. Sie
können den Testmodus beenden, indem Sie den Deckelschalter
schließen. Der Testmodus ist automatisch nach ungefähr fünf Minuten
beendet.
3. Aus dem Programmierungsmenü Module, Zonen [911] wählen.
4. Suchen Sie die Zone aus, in der Sie den Überträger registrieren möchten.
Das System führt den Registrationsmodus ein. Wenn Speichern? auf die
ProGuard800 LCD-Anzeige erscheint, drücken Sie auf ꢂ.
GB843
8
5. Nach der Registration, drücken Sie auf dem Deckelschalter des
GB843 um den Test Modus zu beenden.
6. Suchen Sie sich einen geeigneten Montierungsort, entsprechend den
Richtlinien im vorherigen Abschnitt, aus.
7. Bevor Sie die Einheit permanent montieren, testen Sie den akustischen
Sensoren und den Überträger von der exakten Montierungsposition aus.
Für weitere Informationen bezüglich des akustischen Sensorentest,
beziehen Sie sich auf den folgenden Abschnitt: Handklatschtest.
8. Öffnen Sie die notwendigen Montierungseinführungen auf der hinteren
Bedeckung.
9. Montieren Sie die Einheit auf der Wand, indem Sie die vorhandenen
Montierungsschrauben benutzen.
10. Schreiben Sie die Nummer der Zone auf dem vorhandenen Aufkleber
auf und kleben Sie für einen späteren Verweis den Aufkleber,
innendrin auf der vorderen Abdeckung.
11. Schließen Sie die vordere Abdeckung und versichern Sie sich das sie
sich mit einem Knack-Geräusch verschließt.
HANDKLATSCHTEST
Der Handklatschtest erlaubt Ihnen den GB843 im Normalen Modus zu testen.
Dieser Test überprüft die Stromversorgung, das Mikrofon und die Leiterplatte der
Sensoren.
Um einen Handklatschtest auszuführen:
Klatschen Sie laut unter dem Sensoren; die LED-Anzeige blinkt zwei Mal, aber
ein Alarm wird nicht generiert.
9
© MARMITEK
TECHNISCHEN DATEN
Antenne:
Integrierte Peitsche
868.35MHz FM
Frequenz:
Strom:
3.6V ½ AA Lithiumbatterie
Aktueller Stromverbrauch: 25mA (in Transmission)
30μA (in Bereitschaft)
Microfon:
Allrichtungselectret
Maximaler Erfassungsbereich: 6m (Scheibe, gehärtet, laminiertes und
verdrahtes Glass);
3.65m (rüstungsüberzogenes Glass)
RFI Immunität:
Betriebstemperatur:
Feuerschutz:
20V/m
0 bis 50°C
ABS Plastikgehäuse
80 x 108 x 43mm
Abmessungen:
Spezifikationen können ohne vorhergehende Mitteilung geändert werden.
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung,
die direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen
ist nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das
Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll
getrennt entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät
und andere elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der
Regierung oder örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen.
Ordnungsgemäßes Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermijden. Wenn Sie weitere Informationen zur
Entsorgung Ihrer Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder
städtischen Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
GB843
10
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
• Afin d'éviter un court-circuit, ce produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, et
uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie
ou à l'humidité. Ne pas utiliser à côté de ou près d'une baignoire, une piscine,
etc.
• Ne pas exposer les composants de votre système à des températures
extrêmement élevées ou à des sources de lumières trop fortes.
• Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-
même annule la garantie. Marmitek n’accepte aucune responsabilité dans le cas
d’une utilisation impropre du produit ou d’une utilisation autre que celle pour
laquelle le produit est destiné. Marmitek n’accepte aucune responsabilité pour
dommage conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.
• Ce produit n’est pas un jouet et doit être rangé hors de la portée des enfants.
• Tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme
des petits déchets chimiques. Ne jamais utiliser simultanément des vieilles piles
et des piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles lorsque le
système sera mis longtemps hors de service. Respecter la polarité en insérant
les piles (+/-) : une insertion incorrecte peut engendrer un danger d’explosion.
• La commutation automatique d'appareils électriques est certes pratique, mais
elle peut aussi présenter des dangers. Elle peut par exemple surprendre les
autres utilisateurs ou provoquer l'inflammation spontanée d'un vêtement posé
sur une source de chaleur électrique. Faites-y toujours attention et prenez
suffisamment de mesures de sécurité pour prévenir toute situation indésirable
ou dangereuse.
DÉTECTEUR BRIS DE VITRE (GB843)
Le GB843 est un détecteur bris de vitre acoustique intelligent avec un émetteur
radio incorporé.
CONSIDÉRATIONS DE FIXATION
Le détecteur acoustique
GB843 est omnidirectionnel,
fournissant une zone de
couverture de 360º. La zone
de couverture est mesurée à
partir du détecteur jusqu’au
point le plus éloigné du
détecteur sur la vitre. Le
détecteur peut être monté à
1m au plus près de la vitre.
Figure B.6: Mesures de portée du détecteur acoustique
(verrede vitrine, tempéré, laminé et filaire)
Portée du détecteur:
ꢀ
Si l’emplacement se fait sur le plafond, sur le mur opposé ou sur les
murs adjacents, la portée maximum est de 6m pour un verre de
vitrine, tempéré, laminé et filaire.
ꢀ
Pour du verre blindé, la portée maximum est de 3,65m.
Taille minimum de vitre recommandée:
0,3m x 0,6m
ꢀ
11
© MARMITEK
Epaisseur de vitre:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Verre de vitrine: 2,4mm à 6,4mm
Tempérée: 3,2mm à 6,4mm
Filaire: 6,4mm
Laminée: 3,2mm à 6,4mm
Pour une excellente détection:
ꢀ
Le détecteur doit toujours être en ligne de vue directe avec toutes les
fenêtres devant être protégées.
ꢀ
Pour une installation sur le mur, essayez d’installer le détecteur
directement à l’opposé de la fenêtre à protéger. Si ceci n’est pas
possible, un autre bon emplacement est offert par les murs adjacents
latéraux.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Pour un emplacement sur le plafond, installez le détecteur à 2-3m
dans la pièce.
Evitez d’installer dans des pièces avec des rideaux doubles isolants
ou anti-sonores.
Evitez d’installer dans des pièces avec des volets d’intérieur en bois
fermés.
Evitez d’installer dans les coins d’une pièce.
Le GB843 convient le mieux pour des pièces à bruit modéré.
Le détecteur ne peut pas détecter avec cohérence des fissures dans la
ꢁ
vitre, des balles qui traversent à travers la vitre ou des fissures de verre
autour des coins et dans d’autres pièces. Les détecteurs de bris de vitre
doivent toujours être renforcés par une protection intérieure.
Pour une excellente immunité aux fausses alarmes:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Placez le détecteur au moins à 1,2m des sources de bruit (télévisions,
haut-parleurs, éviers, portes, etc.)
Evitez des pièces étant plus petites que 3m x 3m et des pièces avec
des sources multiples de bruit.
Ne pas utiliser lorsqu’une interférence électrique continue est
présente, comme le bruit d’un compresseur d’air (un souffle d’air
compressé peut provoquer une fausse alarme.)
ꢀ
ꢀ
Ne pas définir les zones en tant que zones de 24h/24h. Il est
recommandé d’enregistrer le GB843 dans un groupe de mise en
marche périmétrique qui active les portes et les fenêtres des zones en
périmètre.
Evitez des salles humides – le GB843 n’est pas scellé de façon
hermétique. L’humidité excessive peut éventuellement provoquer une
fausse et courte alarme.
Endroits à éviter:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Sas d’écluses et endroits de vestibules verriers
Cuisines bruyantes
Garages d’automobiles résidentiels
GB843
12
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Petites pièces d’utilités
Escaliers
Petites salles de bain
Autres petites pièces fortement acoustiques
Pour une protection de bris de vitre dans des applications de ce genre, utilisez
des détecteurs de choc sur les fenêtres ou les cadres de fenêtre connectés à
l’émetteur universel US832.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Contact
d’autoprotection
Support de
batterie
Borniers
Indicateur de
LED
Antenne
Trous de
fixation
Trous de
fixation
Détecteur
acoustique
Figure B.7: GB843 (sans couvercle)
1. Ouvrez le boîtier en utilisant un petit tournevis à extrémité plate pour
séparer la base du couvercle.
2. Enlevez le diviseur qui sépare la batterie des contacts du support de la
batterie. Lorsque vous utilisez l’alimentation et le contact d’autoprotection
est ouvert, le GB843 passe en mode de test radio pendant lequel une
transmission est envoyée toutes les quelques secondes. Vous pouvez
mettre fin au test radio en fermant le contact d’autoprotection. Le mode
de test radio est automatiquement terminé après à peu près cinq minutes.
3. A partir du menu de programmation, sélectionnez Appareils, Zones [911].
4. Sélectionnez la zone dans laquelle vous voulez enregistrer l’émetteur; le
système intie le mode d’enregistrement. Lorsque Sauver? apparaît sur
l’écran de la centrale, appuyez sur ꢂ.
5. Après l’enregistrement, appuyez sur contact d’autoprotection du GB843
pour terminer le mode de test.
6. Choisissez un endroit d’emplacement convenable d’après les conseils
dans la section précédente.
7. Avant d’installer l’unité de façon permanente, testez le détecteur
acoustique et le récepteur partant de l’exacte position de montage. Pour
plus d’informations sur le test du détecteur acoustique, référez-vous à la
section suivante, Test d’applaudissement.
13
© MARMITEK
8. Défoncez les découpes des trous de montage sur le couvercle arrière.
9. Installez l’unité au mur en utilisant les vis de montage fournies.
10. Inscrivez le numéro de la zone sur l’autocollant fourni et affixez le à
l’interieur du courvercle avant pour une référence future.
11. Fermez le couvercle avant en vous assurant qu’il se referme avec un
bruit de clic.
TEST D’APPLAUDISSEMENT
Le test d’applaudissement vous permet de tester le GB843 tout en restant en
mode normal. Ce test vérifie la source d’alimentation, le microphone et le circuit
imprimé du détecteur.
Pour effectuer un test d’applaudissement:
ꢀ
Frappez fortement des mains sous le détecteur. La LED clignote deux
fois, mais une alarme n’est pas produite.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Antenne:
Fouet intégré
Fréquence:
868,35MHz FM
Alimentation:
3.6V ½ AA Batterie au lithium
25mA (transmission) 30μA (au repos)
Electret omnidirectionnel
6m
20V/m
0 to 50°C
boîtier en plastique ABS
108 x 80 x 45mm
Consommation courante:
Microphone:
Zone de Couverture:
Immunité RFI:
Température de Fonctionnement:
Protection de feu:
Dimensions:
Spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Informations environnementales pour les clients de l’Union européenne
La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement sur lequel est
apposé ce symbole sur le produit et/ou son emballage ne soit pas jeté avec les
autres ordures ménagères. Ce symbole indique que le produit doit être éliminé
dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages. Il est de votre
responsabilité de jeter ce matériel ainsi que tout autre matériel électrique ou
électronique par les moyens de collecte indiqués par le gouvernement et les pouvoirs
publics des collectivités territoriales. L’élimination et le recyclage en bonne et due forme ont
pour but de lutter contre l’impact néfaste potentiel de ce type de produits sur
l’environnement et la santé publique. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de
votre ancien équipement, veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le
service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
GB843
14
AVISOS DE SEGURIDAD
• Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en
habitaciones secas. No exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la
humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc.
• No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas
o a focos de luz fuertes.
• En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su
mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek
no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume
ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto
según la responsabilidad para el producto que es determinada por la ley.
• Este producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del alcance de
los niños.
• Ten cuidado que las pilas se encuentran fuera del alcance de niños. Entrega
las pilas como residuos químicos. Nunca use pilas nuevas y viejas o pilas de
tipos distintos a la vez. Quita las pilas si no usa el sistema durante mucho
tiempo. Cuando pone las pilas, presta atención a la polaridad (+ / -): si no son
puestas de manera justa, puede causar peligro de explosión.
• Los conmutadores automáticos son cómodos, pero pueden también provocar
situaciones peligrosas. Personas pueden ser sorprendidas, no teniendo en
cuenta que alguna fuente de calor esté encendida. También ropas que estén
colgadas cerca de una fuente de calor eléctrica se pueden prender. No ha de
olvidar estos peligros y que ha de tomar medidas para evitarlos.
SENSOR DE ROTURA DE CRISTAL (GB843)
El GB843 es un Sensor inteligente de Rotura de Cristal acústico con un
transmisor inalámbrico integrado.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
El sensor acústico GB843 es omnidireccional, ofreciendo una cobertura de 360º.
La cobertura se mide desde el Sensor hasta el punto en que el vidrio se encuentra
a mayor distancia del Sensor. El Sensor puede montarse a partir de 1m desde el
vidrio.
Figura B.6: Medición del Alcance del Sensor Acústico
(vidrio placa, endurecido, laminado, con nervios)
15
© MARMITEK
Alcance del Sensor:
ꢀ
Si montado en el techo, la pared fronteriza o las paredes vecinas, el
alcance máximo es de 6m para vidrio de placa, vidrio endurecido,
laminado y con nervios.
ꢀ
Para vidrio inastillable, el alcance máximo es de 3,65m.
Tamaño Mínimo de Vidrio Recomendado:
0.3m x 0.6m
Gordura de Vidrio:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Placa: 2.4mm a 6.4mm
Endurecido: 3.2mm to 6.4mm
Con Nervios: 6.4mm
Laminado: 3.2mm to 6.4mm
Para la Mejor Detección:
ꢀ
El Sensor tiene que estar montado en línea de vista directa de todas
las ventanas.
ꢀ
Si lo monta en la pared, intente montar el detector directamente
enfrentado a la ventana a proteger. Si no es posible colocarlo de esta
manera, las paredes vecinas son una buena alternativa.
Si lo monta en el techo, instale el Sensor a una distancia de 2-3m de
las paredes.
Evite instalar el detector en habitaciones con cortinas forradas,
aisladoras o de aislamiento acústico.
Evite instalar el detector en habitaciones con contraventanas de
madera.
Evite instalar el detector en esquinas de una habitación.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
El GB843 es apto para habitaciones con ruido moderado.
El Sensor posiblemente no detecte sin excepción resquebrajaduras,
ꢁ
balas haciendo impacto en la ventana o roturas de cristal a la vuelta de
la esquina o en otra habitación. Los Sensores de Rotura de Cristal
deberían siempre asegurarse en una protección interna.
Para Inmunidad Mayor Contra las Falsas Alarmas:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Coloque el detector a una distancia mínima de fuentes de ruido
(televisores, altavoces, derrames, puertasetc.).
Evite habitaciones más puequeñas que 3m x 3m y habitaciones con
múltiples fuentes de ruido.
No lo utilice donde haya ruido blanco (el ruido del aire comprimido
podría causar una falsa alarma).
No defina la zona como 24hr. Está recomendado registrar el GB843
en un grupo de armado perimetral, lo que arma las puertas y las
ventanas de la habitación.
ꢀ
Evite habitaciones donde hay humo – el GB843 no está cerrado
herméticamente. La humedad entrante podría causar un cortocircuito y
una falsa alarma.
GB843
16
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Áreas a Evitar:
Esclusas de aire de vidrio y zaguanes de vidrio
Cocinas ruidosas
Garajes de residencias
Lavaderos pequeños
Escaleras caja
Cuartos de baño pequeños
Otras habitaciones pequeñas y acústicamente vivas
Para la protección de desechos de vidrio en tales sitios, utilice sensores de
choques en las ventanas o marcos de ventanas conectados con un transmisor
universal US832.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Llave
Soporte
Batería
Tamper
Bloque de
Distribución
Indicador
LED
Antena
Agujero de
Montaje
Agujero
Montaje
Sensor
Acústico
gura B.7: GB843 (sin tapa)
17
© MARMITEK
1. Para abrir el gabinete, inserte un pequeño destornillador para separar
la base de la tapa.
2. Quite el aislador que separa la batería de los contactos en el soporte de
la batería. Cuando aplique la alimentación y el switch del tamper esté
abierto, el GB843 entrará en modo test durante el cual una
transmisión será enviada cada varios segundos. Ud. podrá terminar
este modo test cerrando dicho switch. El modo test finaliza
automáticamente al cabo de cinco minutos aproximadamente.
3. Desde el menú de Programación, seleccione Dispositivos, Zonas
[911].
4. Seleccione la zona en la cual desea registrar el transmisor; el sistema
iniciará el modo Registro. Cuándo Guardar? aparezca en el display
LCD del ProGuard800, presione ꢂ.
5. Después del registro, presione el interruptor (switch) del tamper del
US832 para finalizar el modo Test.
6. Elija un lugar apto para el montaje conforme a los directorios en la
sección precedente.
7. Antes de fijar permanentemente la unidad, compruebe el el sensor
acústico y el transmisor desde el lugar exacto de fijación. Para más
información sobre la comprobación del sensor acústico, vea la siguiente
Sección, Test Acústico.
8. Abre los agujeros de montaje en la tapa posterior.
9. Fije la unidad al techo utilizando los tornillos provistos.
10. Escriba el número de la zona en el adhesivo incluido y fíjelo en la
parte interior de la tapa frontal de cara a futuras referencias.
11. Cierre la tapa frontal, asegurándose de que esté bien cerrada.
TEST ACÚSTICO
El Test Acústico le permite comprobar el funcionamiento del GB843 en el modo
Normal. El Test comprueba la alimentación del sensor, del micrófono y la placa
de circuitos impresos.
Para realizar el Test Acústico:
De palmadas ruidadosamente debajo del sensor, el LED se enciende dos
veces, pero no se genera una alarma.
18
© MARMITEK
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Antena:
Incorporada
Frecuencia:
868,35MHz FM
3.6V ½ AA Litio
25mA transmisión),
30μA (standby)
Omnidireccional
6m
Alimentación:
Consumo Corriente:
Micrófono:
Cobertura Máxima:
Inmunidad RFI:
Temperatura Operación:
Protección contra Fuego:
Dimensiones:
20V/m
0 to 50°C
Gabinete de Plástico ABS
108 x 80 x 45mm
Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Información medioambiental para clientes de la Unión Europea
La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este
símbolo en el propio aparato y/o en su embalaje no deben eliminarse junto con
otros residuos urbanos no seleccionados. El símbolo indica que el producto en
cuestión debe separarse de los residuos domésticos convencionales con
vistas a su eliminación. Es responsabilidad suya desechar este y cualesquiera
otros aparatos eléctricos y electrónicos a través de los puntos de recogida que ponen a su
disposición el gobierno y las autoridades locales. Al desechar y reciclar correctamente estos
aparatos estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información más detallada sobre la
eliminación segura de su aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de
recogida y eliminación de residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el
producto.
19
© MARMITEK
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Per evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto esclusivamente
al coperto e in luoghi asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a
pioggia o umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc.
• Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a
fonti intense di luce.
• In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente
decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni
derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da
quello per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per
danni consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.
• Questo prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Batterie: conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. Consegnare le
batterie agli appositi centri per lo smaltimento. Non utilizzare mai in
combinazione batterie nuove e vecchie o di tipo diverso. Togliere le batterie
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Inserire
correttamente le batterie prestando attenzione alla polarità (+ / -): un errato
posizionamento delle batterie può provocare una esplosione.
• Un sistema automatizzato, oltre ad essere una fonte di comodità, può
rappresentare anche una fonte di pericolo. Infatti, altre persone possono
rimanere sorprese, o abiti posti sopra una fonte di calore elettrica possono
prendere fuoco. Non farsi cogliere alla sprovvista e prendere misure adeguate
per prevenire ogni possibile pericolo.
SENSORE ROTTURA VETRI (GB843)
GB843 é un sensore di rottura vetri con un trasmettitore radio incorporato.
CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Questo sensore è omnidirezionale, fornendo una copertura a 360ºe può essere
installato ad una distanz minima di 1m dal vetro.
Figura B.6: Portata Acustica Sensore
(semplice lamina, temperato, laminato e retinato)
Portata sensore:
ꢀ
Se montato sul soffitto o sul muro opposto al punto da proteggere, la
portata massima è di 6m per vetro semplice, temperato, laminato e
retinato.
ꢀ
Per vetro anti sfondamento, la portata massima è di 3.65m.
Dimensione minima del vetro:
ꢀ
0.3m x 0.6m
GB843
20
Spessore del vetro:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Semplice: 2.4mm a 6.4mm
Temperato: 3.2mm a 6.4mm
Retinato: 6.4mm
Laminato: 3.2mm a 6.4mm
Per un migliore rilevamento:
ꢀ
Il sensore deve sempre su una linea di visuale diretta, con le finestre
da proteggere.
ꢀ
Se montato a parete, cercare di installare il sensore di fronte alla
finestra da proteggere, se questo non fosse possible, I muri adiacenti
potrebbero essere un’altra buona soluzione.
Se montato a soffitto, installare il sensore ad un’altezza compresa tra
2-3m.
Evitare installazioni in locali con grandi quantità di materiali
insonorizzanti.
Evitare installazioni negli angoli dei locali.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Il sensore GB843 si adatta ugualmente bene, in locali con moderata rumorosità.
Il sensore potrebbe non rilevare rotture consistenti, es: proiettili che
ꢁ
attraversano il vetro o vetri rotti in altri locali. Il sensore dovrebbe
sempre essere utilizzato per protezione di interni.
Per una migliore immunità ai falsi allarmi:
ꢀ
Posizionare il sensore ad almeno 1.2m da fonti di rumore (televisori,
altoparlanti, porte, etc.).
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Evitare locali più piccoli di 3m x 3m.
Non usare in locali dove sono presenti rumori d’aria compressa.
Non definire la zona come 24hr. Si raccomanda di registrare GB843
su un gruppo ad inserimento perimetrale.
Evitare locali umidi – GB843 non è sigillato ermeticamente. Eccessiva
umidità pùo causare corto circuito e falso allarme.
ꢀ
Aree da evitare:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Spogliatoi
Piccoli ripostigli
Cucine rumorose
Garage
Vani scala
Piccoli bagni
Altri piccoli e rumorosi locali
Per protezione da rottura vetri in queste situazioni, usare contatti a vibrazione
sulle finestre in abbinamento ad un trasmettitore universale US832.
21
© MARMITEK
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
Tamper
Switch
Porta
Batteria
Morsetti
Sensore
LED
Indicatore
Antenna
Fori
Fissaggio
Fori
Fissaggio
Sensore
Acustico
Figura B.7: GB843 (senza copertura)
1. Aprire il contenitore con un piccolo cacciavite e separare la base dal
frontale.
2. Rimuovere l’isolante che separa la batteria dai contatti. Ad
alimentazione inserita e Tamper switch è aperto, il sensore GB843
entra in Test mode, durante il quale, una trasmissione viene effettuata
ogni 3-4 secondi. E’ possible uscire dal Test mode chiudendo il
Tamper switch. Test mode viene automaticamente chiuso dopo 5
minuti circa.
3. Dal menu Prog. Generale, selezionare Prog. Disposit, Prog. Zone
[911].
4. Selezionare la zona nella quale si vuol registrare il trasmettitore; il
sistema entra in modalità Registrazione. Quando “Salvare?” appare
sul display, premere ꢂ.
5. Dopo la registrazione, premere il tamper switch per uscire dal Test
mode.
6. Testare il sensore dalla esatta posizione, prima di fissarlo a parete in
modo definitivo. Per ulteriori informazioni sul test del sensore acustico,
fare riferimento alla sezione: Procedura Test.
7. Aprire I fori nella parte tracciata, per il fissaggio del contenitore a
parete.
8. Montare l’unità a parete, usando le viti fornite nella confezione.
9. Scrivere il numero della zona sull’adesivo in dotazione. Attaccare
l’adesivo all’interno del contenitore e richiuderne il coperchio.
GB843
22
SEMPLICE TEST
Questa prova, consente di testare GB843 mentre si trova in Normal mode. E’
possible controllare lo stato della batteria ed il corretto funzionamento del
microfono.
Per fare questo, battere in modo energico le mani
ꢀ
Nelle immediate vicinanze del sensore (sotto il sensore); il LED
lampeggia due volte, ma nessun allarme viene generato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Antenna:
Integrata (Built-in Whip)
Frequenza:
Alimentazione:
Assorbimento:
868,35MHz FM
3.6V ½ AA Batteria Litio
25mA (transmission),
30μA (standby)
Omni-direzionale electret
6m
Microfono:
Portata massima:
RFI Immunity:
Temperatura di Lavoro:
Fire Contenitore:
Dimensioni:
20V/m
0 to 50°C
ABS
108 x 80 x 45mm
Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
Informazioni relative all’ambiente per
Europea
i
clienti residenti nell’Unione
La direttiva europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio non siano
smaltite insieme ai rifi uti urbani non differenziati. Il simbolo indica che questo
prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifi uti domestici. È
responsabilità del proprietario smaltire sia questi prodotti sia le altre apparecchiature
elettriche ed elettroniche mediante le specifi che strutture di raccolta indicate dal governo o
dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento ed il riciclaggio aiuteranno a prevenire
conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per la salute dell’essere umano. Per
ricevere informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature in
Vostro possesso, Vi invitiamo a contattare gli enti pubblici di competenza, il servizio di
smaltimento rifi uti o il negozio nel quale avete acquistato il prodotto.
23
© MARMITEK
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Om kortsluiting te voorkomen, dient dit product uitsluitend binnenshuis gebruikt
te worden, en alleen in droge ruimten. Stel de componenten niet bloot aan regen
of vocht. Niet naast of vlakbij een bad, zwembad, etc. gebruiken.
•
Stel de componenten van uw systeem niet bloot aan extreem hoge
temperaturen of sterke lichtbronnen.
• Bij oneigenlijk gebruik, zelf aangebrachte veranderingen of reparaties, komen
alle
garantiebepalingen
te
vervallen.
Marmitek
aanvaardt
geen
productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik
anders dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen
aansprakelijkheid
productaansprakelijkheid.
• Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
voor
volgschade
anders
dan
de
wettelijke
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Lever batterijen in als klein
chemisch afval. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen wanneer u het systeem langere tijd
niet gebruikt. Let bij het inleggen van de batterijen op de polariteit (+ / -):
verkeerd inleggen kan explosiegevaar opleveren.
• Behalve gemak kan automatisch schakelen ook gevaar met zich meebrengen.
Zo kunnen anderen verrast worden, of kan kleding welke over een elektrische
warmtebron hangt in brand raken. Wees hier altijd op bedacht en neem
afdoende maatregelen ter voorkoming.
GLASBREUK SENSOR (GB843)
De GB843 is een intelligente akoestische sensor met een ingebouwde draadloze
zender.
BEVESTIGINGSRICHTLIJNEN
De GB843 akoestische
sensor is omnidirectioneel,
met een dekking van 360º.
De dekking wordt gemeten
vanaf de sensor tot het punt
waar het glas het verst weg
is van de sensor. De sensor
kan tot 1 meter nabij het
glas gemonteerd worden.
Figuur B.6: Akoestieke Sensor bereikmeting
(standaard, gehard, gelamineerd en bedraad glas)
Sensor bereik:
ꢀ
Als
u
de sensor op het plafond, tegenovergestelde muren of
aangrenzende muren monteert, is het bereik maximaal 6 meter voor
standaard, gehard, gelamineerd en bedraad glas.
ꢀ
Voor gepantserd glas is het maximale bereik 3,65 meter.
Minimaal aanbevolen glas formaat:
ꢀ
0,3m x 0,6m
GB843
24
Glas dikte:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Standaard: 2,4mm tot 6,4mm
Gehard: 3,2mm tot 6,4mm
Bedraad: 6,4mm
Gelamineerd: 3,2mm tot 6,4mm
Het beste voor detectie:
ꢀ
De sensor dient altijd in het zicht van de te beschermen ramen te
hangen.
ꢀ
Als u hem op de muur wilt monteren, doe dit dan bij voorkeur op de
muur tegenover de ramen. Is dit niet mogelijk, dan zijn de
aangrenzende muren ook geschikt.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Als u de sensor op het plafond monteert, doe dit dan 2 tot 3 meter de
ruimte in.
Vermijd installatie in ruimtes met geluidabsorberende, gevoerde,
isolerende of zachte gordijnen.
Vermijd installatie in ruimtes met houten raamschermen aan de
binnenkant van de ramen.
Vermijd installatie in een hoek van de kamer.
De GB843 is het best geschikt voor ruimtes met een gemiddeld geluidsniveau.
De sensor kan het langzaam scheuren van glas, kogels door glas of
ꢁ
glasbreuk in hoeken of andere ruimtes niet altijd even goed detecteren.
Daarom dienen glasbreukdetectoren ondersteund te worden door andere
vormen van beveiliging.
Om de kans op vals alarm zo klein mogelijk te maken:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Plaats de sensor tenminste 1,2 meter van geluidsproducerende
objecten af als televisies, speakers, gootstenen, deuren enz.
Vermijd ruimtes die kleiner zijn dan 3m x 3m en ruimtes met meerdere
geluidsproducerende objecten.
Gebruik de glasbreukdetector niet in een ruimte met achtergrond
geluid, zoals luchtcompressoren.
Stel de zone niet in als een 24uurs zone. Het is aan te bevelen deze
sensor op te nemen in de omtrek beveiliging.
Vermijd vochtige ruimtes – de GB843 is niet 100% afgesloten.
Binnendringend vocht kan leiden tot vals alarm.
Ruimtes om te vermijden:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Glazen luchtsluizen en glazen portalen
Luidruchtige keukens
Auto garages
kleine hobbykamers
trappenhuizen
Kleine badkamers
Andere kleine akoestieke leefruimtes
25
© MARMITEK
Voor deze ruimtes kunt u het best een schok-sensor gebruiken om de ramen te
beveiligen. Deze plaatst u op het raam of het kozijn en bevestigt deze aan een
US832 universele zender.
INSTALLATIEPROCEDURE
Sabotage
Batterij
Houder
Schakelaar
Aansluit
Blok
LED
Indicator
Antenne
Montage
uitbreek
gedeelte
Montage
uitbreek
gedeelte
Akoestische
Sensor
Figuur B.7: GB843 (zonder afdekking)
1. Open de behuizing door met een platte schroevendraaier tussen de
afdekplaat en de achterplaat van de glasbreukmelder te steken en de
schroevendraaier voorzichtig te draaien.
2. Verwijder het plaatje tussen de batterij en het batterij contact. Wanneer u
het contact van stroom voorziet terwijl de sabotageschakelaar open is,
dan gaat de GB843 in Test mode. Hij zendt dan iedere paar seconden
een signaal. Door de sabotageschakelaar te sluiten kunt u de test mode
beëindigen. Na ongeveer
afgesloten.
5
minuten wordt de testmode sowieso
3. Selecteer in het programmering menu, Componenten, Zones [911].
4. Selecteer de zone waarop u de zender wilt registreren; het systeem gaat in
registratiemode. Wanneer Opslaan? op de display verschijnt, druk op ꢀ.
5. Druk na registratie de sabotageschakelaar van de GB843 in om de test
mode te beëindigen.
6. Kies een geschikte locatie voor de sensor, aan de hand van de adviezen
zoals hierboven omschreven.
7. Test alvorens u de zender definitief monteert het bereik van de zender op
deze positie. Voor verdere informatie over hoe de akoestische sensor te
testen, zie het volgende hoofdstuk, Hand klap test.
8. Open de benodigde montagegaten op de achterplaat.
9. Monteer de sensor met de meegeleverde schroeven.
10. Schrijf het nummer van de zone op de meegeleverde sticker. Plaats de
sticker in de binnenkant van de sensor ter referentie.
26
© MARMITEK
11. Plaats de voorkant terug op de achterplaat tot u een klik hoort.
HAND KLAP TEST
Met de hand klap test kunt u de GB843 testen terwijl deze in normale mode staat.
Deze test controleert de voeding, microfoon en elektronica.
Om de hand klap test uit te voeren klapt u hard onder de sensor. De LED licht 2
keer op en er wordt geen alarm gegenereerd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Antenne:
Ingebouwde Antenne
868,35 MHz FM
3.6V ½ AA Lithium Batterij
25mA (bij verzenden),
30μA (standby)
Frequentie:
Voeding:
Stroomverbruik:
Microfoon:
Omni-directioneel electret
6m
Maximumaal bereik::
RFI Immuniteit:
Gebruikstemperatuur:
Brandvertraging:
Afmetingen:
20V/m
0 to 50°C
ABS Plastic behuizing
108 x 80 x 45mm
Specificaties kunnen wijzigen zonder voorafgaande melding hiervan.
Milieu-informatie voor klanten in de Europese Unie
De Europese Richtlijn 2002/96/EC schrijft voor dat apparatuur die is voorzien van
dit symbool op het product of de verpakking, niet mag worden ingezameld met
niet-gescheiden huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het product apart
moet worden ingezameld. U bent zelf verantwoordelijk voor de vernietiging van
deze en andere elektrische en elektronische apparatuur via de daarvoor door de
landelijke of plaatselijke overheid aangewezen inzamelingskanalen. De juiste vernietiging en
recycling van deze apparatuur voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid. Voor meer informatie over het vernietigen van uw oude apparatuur neemt u
contact op met de plaatselijke autoriteiten of afvalverwerkingsdienst, of met de winkel waar u
het product hebt aangeschaft.
27
© MARMITEK
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Marmitek BV, declares that this ProGuard GB843 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of the following Directives:
Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on
radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition
of their conformity
DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 15 December 2004 on the approximation of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility
Directive 2002/95/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003
on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
Hiermit erklärt Marmitek BV die Übereinstimmung des Gerätes ProGuard GB843 den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtliniën:
Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 über
Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige
Anerkennung ihrer Konformität
RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom
15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit
Richtlinie 2002/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil ProGuard GB843 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directives:
Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant
les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la
reconnaissance mutuelle de leur conformité
DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15
décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres
concernant la compatibilité électromagnétique
Directive 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative à
la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques
GB843
28
Marmitek BV declara que este ProGuard GB843 cumple con las exigencias esenciales y
con las demás reglas relevantes de la directriz:
Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 1999,
sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento
mutuo de su conformidad
DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 15 de
diciembre de 2004 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados iembros
en materia de compatibilidad electromagnética
Directiva 2002/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de enero de 2003
sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il ProGuard GB843 è conforme ai requisiti essenziali
ed altre disposizioni relative alla Direttiva :
Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999,
riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e
il reciproco riconoscimento della loro conformità
DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15
dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative
alla compatibilità elettromagnetica
Direttiva 2002/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sulla
restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Bij deze verklaart Marmitek BV, dat deze ProGuard GB843 voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijnen:
Richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999
betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse
erkenning van hun conformiteit
RICHTLIJN 2004/108/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 15
december 2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de
lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit
Richtlijn 2002/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003
betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur
MARMITEK BV - P.O. BOX 4257 - 5604 EG EINDHOVEN – THE NETHERLANDS
868.35MHz is not intended for use in BG, GR, PL & SI.
29
© MARMITEK
Copyrights
Marmitek is a trademark of Marmidenko B.V. ꢀ GB843 is a trademark of
Marmitek B.V. All rights reserved.
Copyright and all other proprietary rights in the content (including but not
limited to model numbers, software, audio, video, text and photographs) rests
with Marmitek B.V. Any use of the Content, but without limitation, distribution,
reproduction, modification, display or transmission without the prior written
consent of Marmitek is strictly prohibited. All copyright and other proprietary
notices shall be retained on all reproductions.
GB843
30
|