I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Impact Wrench
Boulonneuse à chocs
Llave de impacto
6904VH
6905H
002287
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
10. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Service
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plug-
ging in power tools that have the switch on invites
accidents.
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
12. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
24. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
SPECIFIC SAFETY RULES
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
GEB009-2
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use)
replace strict adherence to recipro saw
safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
15. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
18. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. The proper fastening torque may differ depend-
ing upon the kind or size of the bolt. Check the
torque with a torque wrench.
19. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
3
Reversing switch action
For 6904VH
SYMBOLS
USD202-2
002322
The followings show the symbols used for tool.
1. Reversing
switch
V............................volts
1
A ...........................amperes
Hz..........................hertz
..................alternating current
.......................no load speed
This tool has a reversing switch to change the rotational
direction. Press the upper side (FWD side) for clockwise
(forward) rotation or the lower side (REV side) for coun-
terclockwise (reverse) rotation.
.......................Class II Construction
.../min....................revolutions or reciprocation per
minute
For 6905H
002323
..................number of blow
1. Reversing
switch
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
002311
This tool has a reversing switch to change the rotational
direction. Press the right side of the switch for clockwise
(forward) rotation or the left side for counterclockwise
(reverse) rotation.
1. Switch trigger
CAUTION:
•
•
Always check the direction of rotation before opera-
tion.
1
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rota-
tion before the tool stops may damage the tool.
CAUTION:
Speed change
For 6904VH only
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released.
002329
1. Speed change
lever
For 6904VH
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
1
For 6905H
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever fully to the “H” side (lower
side) for high speed or to the “L” side (upper side) for low
speed. Before starting operation, ensure that the speed
4
change lever is slid fully to the desired side. Select the
speed optimum for your job.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
CAUTION:
torque and fastening time is shown in the figures.
002346
•
Do not use the speed change lever while the tool is
running. The tool may be damaged.
Standard bolt
N.m
For 6904VH
(ft.lbs)
ASSEMBLY
M16X50 (5/8” X 2”) at high speed
140
(101)
120
(87)
CAUTION:
M16 (5/8”)
100
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
(72)
80
(58)
M16X50 (5/8” X 2”) at low speed
60
(43)
Selecting correct socket
M12X50 (1/2” X 2”) at high speed
M12 (1/2”)
40
(29)
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An
incorrect size socket will result in inaccurate and incon-
sistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
M12X50 (1/2” X 2”) at low speed
M10 (3/8”)
20
(14)
M10X50 (3/8” X 2”) at low speed
M10X50 (3/8” X 2”) at high speed
3
0
1
2
(S)
Installing or removing socket
Fastening time
002335
1. Socket
002347
2. Anvil
1
2
High tensile bolt
For 6904VH
N.m
260
(188)
M16 (5/8”)
240
(174)
220
M16X50 (5/8” X 2”) at high speed
(159)
200
(145)
180
(130)
160
M12X50 (1/2” X 2”) at high speed
(116)
140
(101)
120
(87)
100
(72)
80
M16X50 (5/8” X 2”) at low speed
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until
it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
M12 (1/2”)
(58)
M12X50 (1/2” X 2”) at low speed
60
(43)
40
(29)
20
M10 (3/8”)
OPERATION
M10X50 (3/8” X 2”) at low speed
007444
M10X50 (3/8” X 2”) at high speed
(14)
3
0
1
2
4
5
6
(S)
Fastening time
002349
For 6905H
Standard bolt
N.m
(ft.lbs)
200
(144)
M20 (3/4”)
M20X50
(3/4” X 2”)
150
(108)
M16X50
(5/8” X 2”)
100
(72)
M16 (5/8”)
M12X50
(7/16” X 2”)
50
(36)
M12 (7/16”)
1.5
(S)
0
0.5
1
Fastening time
5
002350
Screwdriving operation
For 6904VH only
High tensile bolt
For 6905H
N.m
(ft.lbs)
002371
300
(217)
250
(181)
M16 (5/8”)
200
(144)
M16X50 (5/8” X 2”)
150
(108)
M12 (7/16”)
100
(72)
M12X50 (7/16” X 2”)
50
(36)
8
(S)
0
1
2
3
4
5
6
7
When driving screws, install
accessory) on the tool and insert a driver bit (optional
accessory) into the bit adapter.
a
bit adapter (optional
Fastening time
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw. Start the tool
slowly and then increase the speed gradually. Release
the switch trigger just as the screw bottoms out.
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening
time.
NOTE:
•
•
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE:
Excessive fastening torque may damage the bolt/
nut or socket. Before starting your job, always per-
form a test operation to determine the proper fas-
tening time for your bolt or nut.
•
•
•
Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
Hold the tool pointed straight at the screw or the
screw and/or bit may be damaged.
The fastening torque is affected by a wide variety of fac-
tors including the following. After fastening, always check
the torque with a torque wrench.
When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. The pilot holes should be slightly
smaller than the wood screws in diameter.
1. Voltage
Voltage drop will cause a reduction in the fastening
torque.
MAINTENANCE
2. Socket
•
Failure to use the correct size socket will cause
a reduction in the fastening torque.
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
•
A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by Mak-
ita Authorized or Factory Service Centers, always using
Makita replacement parts.
3. Bolt
•
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening
torque will differ according to the diameter of
bolt.
•
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the impact
wrench. Compensate by fastening for a longer
period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
6
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specified in
this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to per-
sons. Only use accessory or attachment for its
stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
Sockets
Extension bar
Universal joint
Bit adapter (for 6904VH only)
Phillips bits (for 6904VH only)
Socket bits (for 6904VH only)
EN0006-1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any trouble develop during this one year period, return
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
This Warranty does not apply where:
•
•
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
•
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
•
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF
THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
7
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
6904VH
M10 - M16 (3/8” - 5/8”)
M10 - M12 (3/8” - 1/2”)
6 mm x 100 mm (1/4” x 3-15/16”)
6 mm (1/4”)
6905H
Boulon standard
Boulon à haute résistance
Vis à bois
M12 - M20 (1/2” - 3/4”)
M12 - M16 (1/2” - 5/8”)
Capacités
-
Vis taraudeuse
-
Tournevis carré
12.7 mm (1/2”)
12.7 mm (1/2”)
Grande
Bas
0 - 2,400/min.
Vitesse à vide (T/MIN)
Percussions par minute
Couple de serrage max.
2,200/min.
2,600
0 - 2,100/min.
Grande
Bas
0 - 3,000
0 - 2,500
Grande
Bas
196 N.m (145 ft.lbs)
147 N.m (109 ft.lbs)
265 mm (10-3/8”)
1.8 kg (4.0 lbs)
294 N.m (217 ft.lbs)
Longueur totale
Poids net
275 mm (10-13/16”)
2.3 kg (5 lbs)
•
•
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de s’enflammer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA001-3
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire l’ensemble des présentes
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
instructions. Il
y
a
risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées. Dans
tous les avertissements ci-dessous, le terme
“outil électrique” fait référence aux outils
électriques qui fonctionnent sur le secteur
(avec un cordon d’alimentation) et aux outils
électriques alimentés par batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques doit être conçue
pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmentera si votre corps se trouve mis à
la terre.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique augmentent lorsque de l’eau
pénètre dans un outil électrique.
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
8
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil électrique, pour
tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique augmente lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique
à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
diminuent lorsqu’un cordon conçu pour l’extérieur
est utilisé.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
Sécurité personnelle
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
9. Restez alerte, attentif
à
vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui n’en connaissent pas le mode
d’utilisation.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
de blessure diminueront si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels qu’un masque
antipoussières, des chaussures
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d’oreilles.
à
semelle
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
l’interrupteur se trouve en position de marche.
avant de l’utiliser
à
nouveau. De nombreux
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut entraîner une blessure.
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont l’entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de l’outil en cas de
situation imprévue.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins
autres que celles prévues est potentiellement
dangereuse.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement risqueraient de happer les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous que les raccordements
sont corrects et que l’appareil est bien utilisé.
L’utilisation de tels accessoires permet de réduire
les risques liés à la présence de poussière dans
l’air.
Service
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Cela
permettra d’assurer le maintien de la sûreté de l’outil
électrique.
9
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
SYMBOLES
USD202-2
25. Maintenez les poignées sèches, propres et
Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-
dessous.
exemptes d’huile ou de graisse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
V ...........................volts
PARTICULIÈRES
A...........................ampères
Hz .........................hertz
...................courant alternatif
.......................vitesse à vide
GEB009-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil
d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec
le produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie récipro. Si vous
n’utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
.......................construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
..................nombre de frappes
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un
choc électrique à l’utilisateur.
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
2. Portez une protection d’oreilles.
Interrupteur
3. Avant installation, vérifiez soigneusement que la
douille ne porte ni marque d’usure, ni fissures
ou tout autre dommage.
002311
1. Gâchette
4. Tenez l’outil fermement.
5. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d’un bon équilibre.
Assurez-vous qu’il n’y
a
personne plus bas
lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
1
6. Le couple de serrage correct peut varier selon le
type ou la taille du boulon. Vérifiez-le à l’aide
d’une clé dynamométrique.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
ATTENTION:
•
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d’arrêt une fois relâchée.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil
Pour 6904VH
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
ou l’ignorance des consignes de sécurité gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que
l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l’arrêter, relâchez la gâchette.
du
présent
manuel
d’instructions
peuvent entraîner une grave blessure.
Pour 6905H
Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
10
Pour changer la vitesse, éteignez d’abord l’outil puis
glissez complètement le levier de changement de vitesse
du côté “H” (côté inférieur) pour la vitesse rapide, ou du
côté “L” (côté supérieur) pour la vitesse lente. Avant de
commencer votre travail, assurez-vous que le levier de
changement de vitesse est glissé complètement du côté
désiré. Sélectionnez la vitesse la plus appropriée pour le
travail à effectuer.
Inverseur
Pour 6904VH
002322
1. Inverseur
1
ATTENTION:
•
Ne modifiez pas la position du levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vous risqueriez de l’endommager.
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Appuyez du côté supérieur (côté FWD)
pour un rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
(vers l’avant), ou du côté inférieur (côté REV) pour un
rotation en sens inverse (vers l’arrière).
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Pour 6905H
002323
1. Inverseur
Sélection de la douille
Pour certains modèles il existe différents types de
1
douilles ou embouts, suivant le travail
à
effectuer.
Veuillez choisir et installer une douille ou un embout qui
convient au travail à effectuer.
Installation et retrait de la douille
002335
1. Douille
2. Enclume
1
2
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Appuyez du côté droit de l’inverseur
pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
(vers l’avant), ou du coté gauche pour une rotation en
sens inverse (vers l’arrière).
ATTENTION:
•
•
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
Pour installer la douille, enfoncez-la sur le piton de l’outil
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.
N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de
l’endommager.
UTILISATION
007444
Changement de vitesse
Pour 6904VH uniquement
002329
1. Levier de
changement de
vitesse
1
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la sorte
ou taille de boulon, suivant le matériau dont se compose
la pièce faisant l’objet du serrage, etc. La relation entre le
11
couple de serrage et le temps de serrage est indiquée
002350
dans les figures.
Boulon à haute résistance
Pour 6905H
002346
N.m
(ft.lbs)
300
(217)
Boulon standard
Pour 6904VH
N.m
(ft.lbs)
250
M16 (5/8”)
(181)
M16X50 (5/8” X 2”) à grande vitesse
140
(101)
200
(144)
120
(87)
M16X50 (5/8” X 2”)
150
(108)
M16 (5/8”)
100
(72)
M12 (7/16”)
100
(72)
80
(58)
M16X50 (5/8” X 2”) à vitesse réduite
M12X50 (7/16” X 2”)
60
(43)
50
(36)
M12X50 (1/2” X 2”) à grande vitesse
M12 (1/2”)
M12X50 (1/2” X 2”) à vitesse réduite
40
(29)
8
0
1
2
3
4
5
6
7
M10 (3/8”)
20
(14)
(S)
M10X50 (3/8” X 2”) à vitesse réduite
M10X50 (3/8” X 2”) à grande vitesse
Temps de serrage
3
0
1
2
(S)
Temps de serrage
Saisissez fermement l’outil et placez la douille sur le
boulon ou l’écrou. Mettez l’outil en marche et procédez
au serrage, en appliquant le temps de serrage adéquat.
002347
Boulon à haute résistance
Pour 6904VH
NOTE:
N.m
260
(188)
•
•
Tenez votre outil bien droit sur le boulon ou l’écrou.
Un couple de serrage excessif risque
d’endommager le boulon/l’écrou ou la douille.
Avant de commencer le travail, effectuez toujours
un essai pour vérifier que le temps de serrage
conviennent pour le boulon ou l’écrou en question.
M16 (5/8”)
240
(174)
220
M16X50 (5/8” X 2”) à grande vitesse
(159)
200
(145)
180
(130)
160
(116)
140
(101)
120
(87)
100
(72)
80
M12X50 (1/2” X 2”) à grande vitesse
Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,
vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
M16X50 (5/8” X 2”) à vitesse
réduite
M12 (1/2”)
1. Tension
(58)
M12X50 (1/2” X 2”) à vitesse réduite
60
(43)
40
(29)
20
Une baisse de tension entraînera une réduction du
couple de serrage.
M10 (3/8”)
M10X50 (3/8” X 2”) à vitesse réduite
2. Douille
M10X50 (3/8” X 2”) à grande vitesse
(14)
•
L’utilisation d’une douille de mauvaise
dimension entraînera une réduction du couple
de serrage.
3
0
1
2
4
5
6
(S)
Temps de serrage
•
Une douille usée (usure sur l’extrémité
hexagonale ou l’extrémité carrée) entraînera
une réduction du couple de serrage.
002349
Pour 6905H
Boulon standard
N.m
(ft.lbs)
3. Boulon
200
(144)
M20 (3/4”)
•
Même si le coefficient du couple et la catégorie
M20X50
du boulon sont les mêmes, le couple de
serrage variera en fonction du diamètre de
boulon.
(3/4” X 2”)
150
(108)
M16X50
(5/8” X 2”)
•
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en
fonction du coefficient de couple, de la
catégorie du boulon et de la longueur du
boulon.
100
(72)
M16 (5/8”)
M12X50
(7/16” X 2”)
50
(36)
M12 (7/16”)
4. L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de
rallonge réduit quelque peu la force de serrage de
la boulonneuse. Compenser en serrant plus
longtemps.
1.5
(S)
0
0.5
1
Temps de serrage
5. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de
vissage.
12
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Vissage
Pour 6904VH uniquement
002371
•
•
•
•
•
•
Douilles
Barre de rallonge
Joint universel
Adaptateur à embout (pour 6904VH uniquement)
Embouts cruciformes (pour 6904VH uniquement)
Embouts à douille (pour 6904VH uniquement)
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de l’inspection.
Pour serrer des vis, installez un adaptateur à embout
(accessoire en option) sur l’outil et insérez-y un embout
(accessoire en option).
Tenez l’outil fermement et placez la panne de l’embout
dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil une pression
vers l’avant pour que la panne ne glisse pas hors de la
vis. Faites démarrer l’outil
à
vitesse réduite puis
augmentez graduellement la vitesse. Relâchez la
gâchette dès que la vis atteint son point le plus bas.
NOTE:
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
•
•
•
Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du
boulon utilisé(e).
•
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
Tenez l’outil bien droit par rapport à la vis, sinon
vous risquez d’endommager la vis et/ou l’embout.
•
des réparations s’imposent suite
normale:
à
une usure
Lorsque vous insérez des vis
à
bois, percez
•
•
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
d’abord des trous de guidage pour faciliter
l’insertion des vis et pour éviter que la pièce ne se
fende. Les trous de guidage doivent être un peu
plus petits que le diamètre des vis à bois.
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
ENTRETIEN
ATTENTION:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
•
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION UN USAGE PARTICULIER”
À
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
13
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
6904VH
6905H
115 V 6 A 50/60 Hz
Especificaciones eléctricas en México
Perno estándar
115 V
4,6 A 50/60 Hz
M10 - M16 (3/8” - 5/8”)
M10 - M12 (3/8” - 1/2”)
6 mm x 100 mm (1/4” x 3-15/16”)
6 mm (1/4”)
M12 - M20 (1/2” - 3/4”)
Perno de gran resistencia
Tornillo para madera
M12 - M16 (1/2” - 5/8”)
Capacidades
-
Tornillo de autoperforación
-
Adaptador cuadrado
12,7 mm (1/2”)
12,7 mm (1/2”)
Alta
Baja
Alta
Baja
Alta
Baja
0 - 2 400/min.
Revoluciones por minuto (r.p.m.)
2 200/min.
2 600
0 - 2 100/min.
0 - 3 000
Impactos por minuto
0 - 2 500
196 N.m (145 ft.lbs)
147 N.m (109 ft.lbs)
265 mm (10-3/8”)
1,8 kg (4,0 lbs)
Torsión de fijación máxima
294 N.m (217 ft.lbs)
Longitud total
Peso neto
275 mm (10-13/16”)
2,3 kg (5 lbs)
•
•
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
explosivas tales como en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
polvo o los gases.
GEA001-3
3. Mantenga
a
los niños
y
personas cercanas
AVISO:
alejadas mientras opera la herramienta eléctrica.
Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
Lea todas las instrucciones. Si no cumple
con las instrucciones aquí detalladas, se
puede producir una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas de gravedad. El
término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias que figuran a continuación se
refiere a la herramienta eléctrica alimentada
por la red principal (con cable) o a la
operada por batería (sin cable).
Seguridad eléctrica
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la ficha. Nunca modifique el
enchufe. No use ningún adaptador con las
herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los
enchufes sin modificar y las fichas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con superficies
a
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,
refrigeradores y hornillos. Se corre más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a
tierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia
y
bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
propensas a accidentes.
14
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
con el interruptor es peligrosa
reemplazada.
y
debe ser
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/
o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se opere accidentalmente.
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención
a
lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera
del alcance de los niños y no permita que las
personas que no están familiarizadas con ella o
con las instrucciones la operen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
que no saben operarlas.
bajo la influencia de drogas, alcohol
o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como
resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Los equipos de seguridad como
máscaras para protegerse del polvo, calzado
antideslizante o protección para los oídos, que se
utilizan en condiciones adecuadas, reducen el
riesgo de sufrir heridas personales.
20. Realice el mantenimiento de la herramienta
eléctrica. Verifique que no esté mal alineada,
uniones de las partes móviles, piezas rotas y
demás condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que no
han recibido un mantenimiento adecuado.
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica
con su dedo en el interruptor
herramienta cuando está encendida (ON) puede
haber accidentes.
o
si enchufa la
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Si deja
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su
persona.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera establecida para cada tipo de
unidad en particular; tenga en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si
utiliza la herramienta eléctrica para realizar
operaciones distintas de las indicadas, podrá
presentarse una situación peligrosa.
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.
Mantenga la postura y el equilibrio en todo
momento. De esta manera, tendrá un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni
Servicio técnico
joyas. Mantenga su cabello, ropa
y
guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas y el cabello pueden atascarse en las
piezas móviles.
23. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de
24. Siga las instrucciones para la lubricación
y
que estén correctamente conectados
y
sean
cambio de accesorios.
adecuadamente utilizados. La utilización de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
25. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o
grasa.
Mantenimiento y uso de la herramienta
eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta
eléctrica
correcta
para
su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará
15
.......................velocidad en vacío
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
.......................Construcción clase II
GEB009-2
.../min ...................revoluciones o alternaciones por
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la sierra. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, podría
sufrir graves heridas personales.
minuto
..................número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desenchufada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la herramienta.
1. Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en contacto
con cableado oculto o su propio cable, sujete la
herramienta por las superficies de asimiento
aisladas. El contacto con un cable con corriente
hará que la corriente circule por las partes metálicas
de la herramienta y electrocute al operador.
y
o
Accionamiento del interruptor
002311
1. Gatillo
interruptor
2. Póngase protectores de oídos.
3. Compruebe con cuidado que el enchufe no esté
desgastado, agrietado ni dañado antes de la
instalación.
4. Sostenga la herramienta con firmeza.
1
5. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
6. El par de apriete de torsión apropiado podrá
variar en función del tipo o tamaño del perno.
Compruebe el par de apriete con una llave de
torsión.
PRECAUCIÓN:
•
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición “OFF”
(apagado) cuando lo suelta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para 6904VH
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
Para 6905H
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones personales.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Accionamiento del interruptor de inversión
Para 6904VH
SÍMBOLOS
002322
USD202-2
1. Interruptor de
inversión
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
1
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
16
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para
cambiar la dirección de rotación. Oprima el lado superior
(lado FWD) para rotación en dirección de las manecillas
del reloj (avante) o el lado inferior (lado REV) para
rotación en dirección contraria de las manecillas del reloj
(reversa).
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
•
y
Para 6905H
002323
Selección del manguito correcto
Utilice siempre el dado de tamaño correcto para pernos
y tuercas. El utilizar un dado de tamaño incorrecto
1. Interruptor de
inversión
resultará en una torsión de apriete impreciso
e
1
inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca.
Instalación o extracción del dado
002335
1. Enchufe
2. Eje
1
2
Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para
cambiar la dirección de rotación. Oprima el lado derecho
del interruptor para rotación en dirección de las
manecillas del reloj (avante) o el lado izquierdo para
rotación contraria a las manecillas del reloj (reversa).
PRECAUCIÓN:
•
•
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Para instalar el dado, empújelo contra el acoplador de la
herramienta hasta que quede bloqueado en posición.
Para extraer el dado, sáquelo tirando de él simplemente.
Utilice el interruptor de inversión solamente
después de que la herramienta se haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta se haya parado podrá
dañarla.
OPERACIÓN
007444
Cambio de velocidad
Para 6904VH solamente
002329
1. Palanca de
cambio de
velocidad
1
Para cambiar la velocidad, primero apague la
herramienta y después deslice la palanca de cambio de
velocidad totalmente al lado “H” (lado inferior) para
velocidad alta
o
“B” lado “L” (lado superior) para
velocidad baja. Antes de iniciar el funcionamiento,
asegúrese que la palanca de cambio de velocidad esté
deslizada totalmente a la posición deseada. Seleccione
la velocidad óptima para su trabajo.
PRECAUCIÓN:
•
No utilice la palanca de cambio de velocidad
mientras la herramienta esté en marcha. Podría
dañarse la herramienta.
17
El par de fuerzas de apretar adecuado puede diferir
dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de
la pieza de trabajo que se va a apretar, etc.. La relación
entre el par de fuerzas de apretar y el tiempo de apretar
002350
Tornillo de alta tracción
Para 6905H
N.m
(ft. lbs)
300
(217)
se muestra en las figuras.
002346
250
(181)
M16 (5/8”)
Tornillo estándar
Para 6904VH
200
(144)
N.m
(ft. lbs)
M16X50 (5/8” X 2”)
150
M16 X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad
140
(101)
(108)
M12 (7/16”)
100
(72)
120
(87)
M16 (5/8”)
M12X50 (7/16” X 2”)
100
(72)
50
(36)
80
(58)
M16 X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.) a baja velocidad
8
(S)
0
1
2
3
4
5
6
7
60
(43)
Tiempo de apretar
M12 X 50 (1/2 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad
M12 (1/2”)
40
(29)
M12 X 50 (1/2 pulg. X 2 pulg.) a baja velocidad
M10 (3/8”)
20
(14)
M10 X 50 (3/8 pulg. X 2 pulg.) a baja velocidad
M10 X 50 (3/8 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad
Sujete firmemente la herramienta y ponga el dado sobre
el tornillo o la tuerca. Ponga en marcha la herramienta y
apriete durante el tiempo de apriete apropiado.
3
0
1
2
(S)
Tiempo de apretar
NOTA:
002347
•
•
Sujete la herramienta orientada en línea recta al
tornillo o tuerca.
Tornillo de alta tracción
Para 6904VH
N.m
260
Una torsión de apriete excesiva puede dañar el
(188)
perno/tuerca
o
la llave hexagonal. Antes de
M16 (5/8”)
240
(174)
220
comenzar la tarea, realice siempre una operación
de prueba para determinar el tiempo de apriete
apropiado para el perno o la tuerca que quiere
apretar.
M16 X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad
(159)
200
(145)
180
(130)
160
M12X 50 (1/2 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con
una llave de torsión.
(116)
140
(101)
120
M16X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.)
a baja velocidad
(87)
M12 (1/2”)
100
(72)
80
1. Tensión
(58)
M12X 50 (1/2 pulg. X 2 pulg.) a baja velocidad
60
(43)
40
(29)
20
La caída de tensión producirá una reducción del
par de apriete.
M10 (3/8”)
M10X 50 (3/8 pulg. X 2 pulg.) a baja velocidad
2. Dado
M10X 50 (3/8 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad
(14)
•
Si no se utiliza un dado del tamaño correcto, la
torsión de apriete se verá reducida.
3
0
1
2
4
5
6
(S)
Tiempo de apretar
•
Si es utiliza un dado desgastado (desgaste en
el extrermo hexagonal
o
en extremo
002349
Para 6905H
cuadrangular), la torsión de apriete se verá
reducido.
Tornillo estándar
N.m
(ft. lbs)
3. Perno o tomillo.
200
(144)
M20 (3/4”)
M20X50
(3/4” X 2”)
•
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase del
priete correcto variará de acuerdo con el
diámetro del perno o tornillo.
150
(108)
•
Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el
mismo, la torsión de apriete correcta variará de
acuerdo con el coeficiente de torsión, la clase y
la longitud del perno o tornillo.
M16X50
(5/8” X 2”)
100
(72)
M16 (5/8”)
M12X50
(7/16” X 2”)
50
(36)
4. La utilización de una junta universal o de una barra
de extensión reduce de alguna manera la fuerza de
apriete de la llave de impacto. Compense esto
alargando el tiempo de apriete.
M12 (7/16”)
1,5
(S)
0
0,5
1
Tiempo de apretar
5. La forma de sostener la herramienta o el material
en la posición a apretar afectará a la torsión.
18
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Operación de atornillado
Para 6904VH solamente
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
002371
•
•
•
•
•
•
Dados
Barra de extensión
Unión universal
Adaptador de punta (para 6904VH solamente)
Puntas Phillips (para 6904VH solamente)
Puntas para dados (para 6904VH solamente)
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cuando se necesite atornillar, instale un adaptador de
punta (accesorio opcional) en la herramienta e inserte
una punta de desarmador (accesorio opcional) en el
adaptador.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación,
a una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Sostenga la herramienta firmemente y coloque la punta
de la broca en la cabeza del tornillo. Aplique presión
frontal a la herramienta suficiente como para que la
punta no se deslice del tornillo. Encienda la herramienta
lentamente y luego aumente la velocidad en forma
gradual. Suelte el gatillo interruptor a medida que el
tornillo sale.
NOTA:
Esta garantía no será aplicable cuando:
•
•
•
Utilice la punta apropiada para la cabeza del
tornillo/perno que desee utilizar.
•
•
•
•
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
Sostenga la herramienta dirigida en línea recta al
tornillo o podrían dañarse el tornillo y/ o la broca.
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
Cuando maneje tornillos de madera, perfore antes
los orificios piloto para facilitar la operación y evitar
que se parta la pieza de trabajo. Los orificios piloto
deberán ser apenas más pequeños en diámetro
que los tornillos de madera.
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
MANTENIMIENTO
ESTA
RENUNCIA
SERÁ
APLICABLE
TANTO
PRECAUCIÓN:
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
Para mantener la SEGURIDAD
y
FIABILIDAD del
E
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
o
acoplamientos están
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
19
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
883796A943
|