Makita Cordless Sander LXOB01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Random Orbit Sander  
Ponceuse Excentrique Sans Fil  
Lijadora Inalámbrica de Órbita  
Excéntrica  
LXOB01  
012946  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Power tool use and care  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
Service  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB021-4  
SANDER SAFETY WARNINGS  
1.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
2.  
3.  
Hold the tool firmly.  
Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
4.  
5.  
6.  
This tool has not been waterproofed, so do not  
use water on the workpiece surface.  
Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
7.  
8.  
Use of this tool to sand some products, paints  
and wood could expose user to dust  
containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
Be sure that there are no cracks or breakage  
on the pad before use. Cracks or breakage  
may cause a personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Battery tool use and care  
WARNING:  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
injury.  
3
 
USD306-1  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge  
completely discharged.  
the  
battery  
cartridge  
before  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Never recharge  
cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
volts  
direct current  
no load speed  
orbits per minute  
2.  
3.  
a
fully charged battery  
ENC007-7  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period of  
time.  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Red indicator  
2. Button  
3. Battery cartridge  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
1
2
3
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
012887  
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
CAUTION:  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Insert it all the way until it locks in place with  
a little click. If you can see the red indicator on the upper  
side of the button, it is not locked completely.  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
4
 
press the start/speed adjusting button, the speed mode  
changes in an order of hi speed, middle speed, and low  
speed.  
To stop the tool, press the stop button.  
Refer to the table for the relationship between the speed  
mode and the kind of work.  
CAUTION:  
Always install the battery cartridge fully until the  
red indicator cannot be seen. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
Do not install the battery cartridge forcibly. If the  
cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
Speed mode  
High  
Number of rotations  
Usage  
Regular  
sanding  
Battery protection system  
(Lithium-ion battery with star marking)  
11,000  
9,500  
7,000  
Finish  
sanding  
Middle  
1. Star marking  
1
Low  
Polishing  
012897  
NOTE:  
The table shows standard applications. They may  
differ under certain conditions.  
ASSEMBLY  
012128  
CAUTION:  
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped  
with a protection system. This system automatically cuts  
off power to the tool to extend battery life.  
The tool will automatically stop during operation if the  
tool and/or battery are placed under one of the following  
conditions:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Installing abrasive disc  
Overloaded:  
The tool is operated in a manner that causes  
1. Pad  
2. Abrasive disc  
1
it to draw an abnormally high current.  
In this situation, stop the application that  
caused the tool to become overloaded. Then  
press the start/speed adjusting button again  
to restart.  
2
If the tool does not start, the battery is  
overheated. In this situation, let the battery  
012875  
cool before pressing  
adjusting button.  
Low battery voltage:  
the start/speed  
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign  
matter from the pad. Then attach the abrasive disc to the  
pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc  
with those in the pad.  
The remaining battery capacity is too low and  
the tool will not operate. In this situation,  
remove and recharge the battery.  
Installing dust bag (optional accessory)  
1. Dust bag  
1
Switch action and speed adjusting button  
1. Stop button  
2. Start/speed  
1
adjusting button  
012876  
2
Install the dust bag on the tool with its mouth directing  
downwards.  
012878  
To start the tool, press the start/speed adjusting button.  
The tool starts with high speed mode. Each time you  
5
 
Emptying dust bag  
1. Dust box  
2. Dust nozzle  
1
1. Dust nozzle  
1
2
009095  
Make sure that the logo on the cardboard lip and the  
logo on the dust nozzle are on the same side, then  
install the dust nozzle on the dust box.  
003323  
When the dust bag is about half full, switch off the tool,  
and remove the dust bag from the tool. Then remove the  
dust nozzle from the dust bag after unlocking the dust  
nozzle by turning it slightly counterclockwise. Empty the  
dust bag by tapping it lightly.  
Removing dust box and paper filter bag  
1. Latch  
2. Dust nozzle  
1. Dust nozzle  
1
2
1
009092  
Remove the dust nozzle by pushing the two latches.  
003326  
After emptying the dust bag, install the dust nozzle on  
the dust bag. Turn the dust nozzle slightly clockwise to  
lock it in place. Then install the dust bag on the tool as  
described in "Installing dust bag".  
Installing paper filter bag  
(Optional accessory)  
1. Holding tab  
009093  
Remove the paper filter bag first by pinching the logo  
side of its cardboard lip, then by pulling the cardboard lip  
downwards to move it out of the holding tab of the dust  
box.  
1
Removing and reinstalling the skirt  
CAUTION:  
009094  
Do not use the tool without the skirt. Otherwise dust is  
scattered all over.  
Make sure that the logo on the cardboard lip and the  
logo on the dust box are on the same side, then install  
the paper filter bag by fitting the cardboard lip in the  
groove of each holding tab.  
012881  
6
 
You can choose one of 12 directions of the skirt in  
accordance with your purpose.  
Using the tool with the pad edge contacting the  
workpiece may damage the pad.  
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it  
attains full speed. Then gently place the tool on the  
workpiece surface. Keep the pad flush with the  
workpiece and apply slight pressure on the tool.  
1. Skirt  
2. Screw  
1
CAUTION:  
The sanding pad rotates clockwise during the loaded  
operation, but it may rotate counterclockwise during the  
no-load operation.  
2
012885  
Polishing operation (optional)  
To remove the skirt, remove the screw and remove the  
skirt with slightly opening it for both sides.  
CAUTION:  
Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or  
wool pad (optional accessories).  
Always operate the tool at low speed to prevent  
work surfaces from heating abnormally.  
Never force the tool. Excessive pressure may  
decrease the polishing efficiency and cause motor  
overload, resulting in tool malfunction.  
1. Skirt  
1
1.  
Applying wax  
012945  
To reinstall the skirt, install it with slightly opening it for  
both sides. And fasten the screw.  
1. Sponge pad  
CAUTION:  
Do not set the skirt other than the designated angle.  
Otherwise the tool may be damaged.  
1
OPERATION  
012882  
Use an optional sponge pad. Apply wax to the  
sponge pad or work surface. Run the tool at low  
speed to smooth out wax.  
WARNING:  
Never switch on the tool when it is in contact with the  
workpiece, it may cause an injury to operator.  
Sanding operation  
NOTE:  
First, wax a not conspicuous portion of the work  
surface to make sure that the tool will not scratch  
the surface or result in uneven waxing.  
The tool starts with high speed mode. Be careful  
when you start the tool. The wax may be spattered.  
It is recommended that you spread wax with the  
tool stopped before starting up the tool. Change  
the speed mode to low immediately after you start  
the tool.  
012879  
Always run the tool at low speed. Running it at high  
speed may cause the wax to spatter.  
CAUTION:  
Never run the tool without the abrasive disc. You  
may seriously damage the pad.  
Never force the tool. Excessive pressure may  
decrease the sanding efficiency, damage the  
abrasive disc or shorten tool life.  
7
 
Hook-and-loop type abrasive discs (with  
pre-punched holes)  
2.  
Removing wax  
Hook-and-loop type sponge pad  
Hook-and-loop type felt pad  
Hook-and-loop type wool pad  
Makita genuine battery and charger  
Dust box  
1. Felt pad  
1
Paper filter bag  
Dust bag  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
012883  
Use an optional felt pad. Run the tool at low speed  
to remove wax.  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
3.  
Polishing  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
1. Wool pad  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
1
012884  
Use an optional wool pad. Run the tool at low speed  
and apply the wool pad gently to the work surface.  
This Warranty does not apply where:  
MAINTENANCE  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized Service Centers, always using Makita  
replacement parts.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
EN0006-1  
8
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LXOB01  
Dimension du papier  
125 mm (5")  
Vitesse basse  
7 000 /min.  
Nombre d'oscillations par  
Vitesse moyenne  
Vitesse élevée  
9 500 /min.  
minute  
11 000 /min.  
Dimensions  
Poids net  
175 mm (6-7/8") x 123 mm (4-7/8") x 153 mm (6")  
1,7 kg (3,6 lbs)  
C.C. 18V  
Tension nominale  
Batterie standard  
BL1830  
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques  
contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
Consignes de sécurité générales  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
9.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
9
 
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l'outil électrique.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l’interrupteur soit en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la  
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de  
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez  
la porte aux accidents si vous transportez les  
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou  
si vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de  
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le  
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.  
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
10  
 
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
Réparation  
outil comporte un risque de blessure grave.  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
USD306-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
volts  
courant continu  
vitesse à vide  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB021-4  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA PONCEUSE  
Nombre d'oscillations par minute  
ENC007-7  
1.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
2.  
3.  
Tenez l'outil fermement.  
POUR LA BATTERIE  
N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
4.  
5.  
6.  
Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
surface de la pièce  
à
travailler doit être  
exempte d'eau lors de son utilisation.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Aérez votre aire de travail de manière  
adéquate lorsque vous effectuez des travaux  
de ponçage.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,  
rincez-les  
immédiatement un médecin. Il y a risque de  
perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
L'utilisation de cet outil pour poncer certains  
produits, les surfaces peintes et le bois peut  
4.  
5.  
à
l'eau claire et consultez  
7.  
exposer l'utilisateur  
à
des poussières qui  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
contiennent des substances dangereuses.  
Utilisez une protection des voies respiratoires  
appropriée.  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
8.  
Avant l'utilisation, assurez-vous que le plateau  
n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de  
blessure s'il est fissuré ou cassé.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
6.  
11  
 
7.  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Indicateur rouge  
2. Bouton  
3. Batterie  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1
2
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
3
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
012887  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
ATTENTION:  
Mettez toujours l'appareil hors tension avant  
d'installer ou de retirer la batterie.  
Rechargez la batterie  
à
une température  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en  
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez  
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le  
dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement  
verrouillée.  
ATTENTION:  
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que  
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans  
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et  
entraîner des blessures.  
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la  
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est  
pas insérée correctement.  
12  
 
Pour connaître la relation entre le mode de vitesse et le  
type de travail, reportez-vous au tableau.  
Système de protection de la batterie  
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)  
Mode de vitesse Nombre de rotations  
Utilisation  
1. Étoile  
1
Grande  
Moyen  
Bas  
11 000  
9 500  
7 000  
Ponçage régulier  
Ponçage de finition  
Polissage  
012897  
NOTE:  
Le tableau indique les applications standard. Elles  
peuvent différer dans certaines conditions.  
012128  
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont  
équipées d’un système de protection. Ce système  
coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour  
augmenter la durée de vie de la batterie.  
ASSEMBLAGE  
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation  
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des  
situations suivantes :  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
En surcharge :  
L'outil est utilisé d'une manière entraînant  
Installation d’un disque abrasif  
une consommation anormale de courant.  
Dans cette situation, arrêtez l’application qui  
a causé la surcharge de l’outil. Puis appuyez  
sur le bouton de démarrage/réglage de la  
vitesse pour redémarrer.  
1. Plateau  
2. Disque abrasif  
1
2
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en  
surchauffe. Dans cette situation, laissez la  
batterie refroidir avant d’appuyer sur le  
bouton de démarrage/réglage de la vitesse.  
Tension de la batterie faible :  
012875  
La capacité restante de la batterie est trop  
faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans  
cette situation, retirez et rechargez la batterie.  
Pour installer le disque abrasif, commencez par retirer  
les saletés et les corps étrangers du plateau. Fixez  
ensuite le disque abrasif sur le plateau. Veillez à aligner  
les trous du disque abrasif avec ceux du plateau.  
Action de l’interrupteur et bouton de réglage  
de la vitesse  
Installation du sac à poussières  
(accessoire en option)  
1. Bouton d’arrêt  
2. Bouton de  
démarrage/réglage  
de la vitesse  
1
1. Sac à  
1
poussières  
2
012878  
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de  
démarrage/réglage de la vitesse. L’outil démarre en  
mode de vitesse élevée. Chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton de démarrage/réglage de la vitesse, le  
mode de vitesse change dans l’ordre suivant : vitesse  
élevée, vitesse moyenne et vitesse lente.  
012876  
Installez le sac à poussières sur l’outil avec son bec  
dirigé vers le bas.  
Pour arrêter l’outil, appuyez sur le bouton d’arrêt.  
13  
 
Vidage de sac à poussières  
1. Boîtier  
collecteur de  
poussière  
2. Raccord à  
poussières  
1
1. Raccord à  
poussières  
1
2
009095  
Assurez-vous que le logo sur le bord en carton et le logo  
sur le bouchon du sac sont du même côté, puis installez  
le bouchon du sac sur la boîte à poussières.  
003323  
Lorsque le sac à poussières est presque à moitié plein,  
éteignez l’outil et retirez le sac à poussières de l'outil.  
Puis retirez le bouchon du sac à poussières après avoir  
déverrouillé le bouchon du sac en le tournant légèrement  
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Videz le  
sac à poussières en tapotant doucement dessus.  
Retrait de la boîte à poussières et du sac-fitre  
en papier  
1. Verrou  
2. Raccord à  
poussières  
1. Raccord à  
poussières  
1
2
1
009092  
Retirez le bouchon du sac en poussant les deux loquets.  
003326  
Après avoir vidé le sac  
à
poussières, installez le  
bouchon du sac sur le sac à poussières. Tournez  
légèrement le bouchon du sac dans le sens des aiguilles  
d'une montre pour le verrouiller en place. Installez  
ensuite le sac à poussières sur l'outil, de la façon  
indiquée sous "Installation du sac à poussières".  
Installation du sac-filtre en papier  
(accessoire en option)  
009093  
Retirez le sac-filtre en papier en prenant le côté logo de  
son bord en carton, puis en tirant le bord en carton vers  
le bas pour le sortir de la patte de fixation de la boîte à  
poussières.  
1. Patte de fixation  
Retrait et réinstallation de la jupe  
1
ATTENTION:  
N’utilisez pas l’outil sans la jupe. Sans la jupe, la  
poussière sera éparpillée partout.  
009094  
Assurez-vous que le logo sur le bord en carton et le logo  
sur la boîte à poussières sont du même côté, puis  
installez le sac-filtre en papier en plaçant le bord en  
carton dans la rainure de chaque patte de fixation.  
14  
 
Opération de sablage  
012881  
En fonction de votre travail, vous pouvez utiliser la jupe  
selon 12 directions.  
012879  
ATTENTION:  
Ne jamais utiliser l'outil sans le disque abrasif. Vous  
risquer de sérieusement endommager le tampon.  
Ne jamais forcer l'outil. Une pression excessive  
peut diminuer l'efficacité de sablage, endommager  
le disque abrasif ou raccourcir la durée de vie de  
l'outil.  
1. Jupe  
2. Vis  
1
L'utilisation de l'outil avec le bord du plateau en  
contact avec la pièce peut endommager le plateau.  
2
Tenez l'outil fermement. Mettez l'outil sous tension et  
attendez qu'il atteigne sa pleine vitesse. Puis, placez  
doucement l'outil sur la surface de la pièce. Maintenez le  
plateau parallèle à la pièce et appliquez une pression  
modérée sur l'outil.  
012885  
Pour retirer la jupe, ôtez la vis et la jupe en l’ouvrant  
légèrement des deux côtés.  
1. Jupe  
ATTENTION:  
Le plateau de ponçage tourne dans le sens des aiguilles  
d'une montre en état chargé, mais il peut tourner dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre quand l'outil  
fonctionne à vide.  
1
Opération de polissage (en option)  
012945  
Pour réinstaller la jupe, installez-la en l’ouvrant  
légèrement des deux côtés. Serrez la vis.  
ATTENTION:  
N'utiliser qu'un tampon éponge, tampon-feutre ou  
tampon en laine d'origine Makita (accessoires en  
option).  
Toujours utiliser l'outil  
empêcher que les surfaces de travail ne soient  
anormalement chauffées.  
Ne jamais forcer l'outil. Une pression excessive  
peut diminuer l'efficacité de polissage et entraîner  
une surcharge de moteur, résultant en un mauvais  
fonctionnement de l'outil.  
ATTENTION:  
Ne fixez pas la jupe à un autre angle que celui désigné.  
Sinon l’outil pourrait être endommagé.  
à
faible vitesse pour  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT:  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se trouve  
en contact avec la pièce à travailler, pour éviter de vous  
blesser.  
15  
 
1.  
Application de cire  
ENTRETIEN  
1. Plateau en  
mousse  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
1
012882  
Utiliser un tampon éponge en option. Appliquer la  
cire sur le tampon éponge ou la surface de travail.  
Utiliser l'outil à faible vitesse pour aplanir la cire.  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
toute réparation, inspection ou remplacement du balai de  
carbone, ou tout autre ajustement ou entretien, doit être  
effectué par un centre de service après-vente Makita  
autorisé, et utiliser des pièces de rechange Makita.  
NOTE:  
Cirer tout d'abord une partie non visible de la  
ACCESSOIRES EN OPTION  
surface de travail pour être sûr que l'outil ne va pas  
rayer la surface ou entraîner un cirage inégal.  
L’outil démarre en mode de vitesse élevée. Faites  
attention lorsque vous démarrez l’outil. Il peut y avoir  
une projection de cire. Il vous est recommandé de  
répartir la cire avec l’outil arrêté avant de démarrer  
l’outil. Changez le mode de vitesse sur faible tout de  
suite après avoir démarré l’outil.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Toujours utiliser l'outil à faible vitesse. L'utiliser à  
vitesse élevée peut entraîner une projection de cire.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
2.  
Retrait de cire  
1. Plateau en  
feutre  
Disques abrasifs auto-agrippants (avec orifices  
pré-perforés)  
Plateau en mousse auto-agrippant  
Plateau en feutre auto-agrippant  
Plateau peau de mouton auto-agrippant  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
Boîte à poussières  
1
Sac-filtre en papier  
Sac à poussières  
012883  
Utiliser un tampon-feutre en option. Utiliser l'outil à  
faible vitesse pour enlever la cire.  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
3.  
Polissage  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
1. Plateau de laine  
1
012884  
Utiliser un tampon en laine en option. Utiliser l'outil  
à faible vitesse, et appliquer doucement la cire sur  
la surface de travail.  
16  
 
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
17  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LXOB01  
Tamaño de papel  
125 mm (5")  
Velocidad baja  
7 000 r/min  
Órbitas por minuto  
Velocidad media  
Velocidad alta  
9 500 r/min  
11 000 r/min  
Dimensiones  
Peso neto  
175 mm (6-7/8") x 123 mm (4-7/8") x 153 mm (6")  
1,7 kg (3,6 lbs)  
18 V c.c.  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
BL1830  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
Advertencias de seguridad  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
18  
 
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
está haciendo  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y
utilice su sentido común  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con  
otra batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
u
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
19  
 
terminales de la batería. Cerrar el circuito las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
27. En condiciones abusivas, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
lesiones personales.  
USD306-1  
Símbolos  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
corriente directa o corriente continua  
velocidad en vacío o sin carga  
órbitas por minuto, r.p.m. frecuencia de  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
GEB021-4  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA LIJADORA  
1. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
rotación  
ENC007-7  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
2.  
3.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
4.  
Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
5.  
6.  
Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
4.  
5.  
y
7.  
8.  
La utilización de esta herramienta para lijar  
algunos productos, pinturas y madera podrá  
exponer al usuario  
a
polvo que contenga  
sustancias peligrosas. Utilice protección  
respiratoria apropiada.  
Asegúrese de que no haya grietas o roturas en  
la almohadilla antes de usar la herramienta.  
Las roturas  
heridas personales.  
y
las grietas pueden causar  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
20  
 
6.  
7.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
No use una batería dañada.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
8.  
9.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
1. Indicador rojo  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
1
2
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
3
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
012887  
2.  
3.  
4.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
PRECAUCIÓN:  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería  
con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no  
se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de  
la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus  
manos resultando en daños a la herramienta y al  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte  
delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta  
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa  
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se  
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el  
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica  
que no ha quedado fijo por completo.  
PRECAUCIÓN:  
Introduzca siempre completamente el cartucho de  
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.  
Si no, podría accidentalmente salirse de la  
herramienta y caer al suelo causando una lesión a  
usted o alguien a su alrededor.  
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se  
debe  
a
que no está siendo insertado  
correctamente.  
21  
 
el modo de velocidad cambia en una secuencia de  
velocidad alta, velocidad media y velocidad baja.  
Para parar la herramienta, presione el botón de parada.  
Refiérase a la tabla para la relación entre el modo de  
velocidad y el tipo de trabajo.  
Sistema de protección de batería  
(batería de ión de litio con marca de estrella)  
1. Marca de  
estrella  
1
Modo de velocidad Número de rotaciones  
Uso  
Alta  
Medio  
Baja  
11 000  
9 500  
7 000  
Lijado normal  
Lijado para acabado  
Lustrado  
012128  
012897  
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella  
están equipadas con un sistema de protección. Este  
sistema corta en forma automática el suministro de  
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la  
batería.  
NOTA:  
La tabla muestra aplicaciones convencionales.  
Puede que esto difiera bajo ciertas condiciones.  
ENSAMBLE  
La herramienta se detendrá automáticamente durante el  
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se  
someten a una de las siguientes condiciones:  
PRECAUCIÓN:  
Sobrecarga:  
La herramienta se está utilizando de una  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la misma.  
manera que causa que consuma una  
cantidad de corriente inusualmente alta.  
En este caso, detenga la aplicación que causó  
que la herramienta se sobrecargara. Luego  
presione el botón de arranque / ajustador de  
velocidad de nuevo para reiniciar.  
Si la herramienta no empieza a funcionar,  
significa que la batería se sobrecalentó. En  
este caso, deje que la batería se enfríe antes  
de presionar el botón de arranque / ajustador  
de velocidad.  
Instalación del disco abrasivo  
1. Almohadilla  
2. Disco de lija  
1
2
Bajo voltaje de la batería:  
012875  
La capacidad restante de la batería es  
Para instalar el disco abrasivo, primero elimine todo el  
polvo y residuos de la almohadilla. Luego coloque el  
disco abrasivo a la almohadilla. Tenga especial atención  
de alinear los orificios del disco abrasivo con los orificios  
de la almohadilla.  
demasiado baja  
funcionará. En este caso, extraiga la batería  
y vuelva a cargarla.  
y
la herramienta no  
Acción del interruptor y botón ajustador de  
velocidad  
Instalación de la bolsa recolectora de polvo  
(accesorio opcional).  
1. Botón de parada  
2. Botón de  
arranque /  
ajustador de  
velocidad  
1
1. Bolsa para  
1
polvo  
2
012878  
Para encender la herramienta, presione el botón de  
arranque ajustador de velocidad. La herramienta  
arranca con el modo de velocidad alta. Cada vez que  
presiona el botón de arranque / ajustador de velocidad,  
012876  
/
Instale la bolsa recolectora de polvo en la herramienta  
con su boquilla orientada hacia abajo.  
22  
 
Vaciado de la bolsa recolectora  
1. Bolsa para  
polvo  
2. Boquilla para  
polvo  
1
1. Boquilla para  
polvo  
1
2
009095  
Asegúrese que el logotipo en el borde de cartón y el  
logotipo en la boquilla pare el polvo queden en el mismo  
lado, y luego instale la boquilla para el polvo en la caja  
de recolección de polvo.  
003323  
Cuando la bolsa recolectora de polvo se llene  
aproximadamente a la mitad, apague la herramienta y  
retire la bolsa recolectora de polvo de la herramienta.  
Luego retire la boquilla del polvo de la bolsa recolectora  
de polvo tras liberar la boquilla del polvo al girarla  
levemente en sentido contrario a las agujas del reloj.  
Vacíe la bolsa recolectora de polvo al golpetearla  
ligeramente.  
Extracción de la caja de recolección de polvo  
y la bolsa de papel del filtro  
1. Cerrojo  
2. Boquilla para  
polvo  
1. Boquilla para  
polvo  
1
2
1
009092  
Quite la boquilla del polvo al presionar las dos aldabillas.  
003326  
Después de vaciar la bolsa de recolección, coloque la  
boquilla en la bolsa. Gire suavemente la boquilla para el  
polvo en el sentido de las agujas del reloj para colocarla  
en su lugar. Luego coloque la bolsa recolectora en la  
herramienta según se describió en "Colocación de la  
bolsa recolectora".  
Instalación de la bolsa de papel del filtro  
(accesorio opcional)  
009093  
Retire la bolsa de papel del filtro primero al pinchar el  
lado con el logotipo desde su borde de cartón, y luego  
jale el borde de cartón hacia abajo para sacarlo de la  
lengüeta de sujeción de la caja de recolección de polvo.  
1. Lengüeta de  
sujeción  
Extracción y reinstalación de la faldilla  
PRECAUCIÓN:  
1
No use la herramienta sin la faldilla. De lo contrario el  
polvo se esparcirá por todos lados.  
009094  
Asegúrese de que el logotipo sobre el borde de cartón y  
el logotipo sobre la caja de recolección de polvo queden  
en el mismo lado, luego instale la bolsa de papel del  
filtro al encajar el borde de cartón en la ranura de cada  
lengüeta de sujeción.  
23  
 
Operación de lijado  
012881  
Puede escoger una de 12 direcciones de la faldilla en  
función del propósito de la labor.  
012879  
PRECAUCIÓN:  
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco  
de lija. Se puede dañar seriamente la almohadilla.  
Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva  
puede disminuir la eficacia de la lijadora, dañar el  
disco de lija o acortar la vida útil de la herramienta.  
Puede que la almohadilla se dañe si el borde de  
ésta hace contacto con la pieza de trabajo al usar  
la herramienta.  
1. Falda  
2. Tornillo  
1
2
Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la  
herramienta espere que alcance su velocidad  
máxima. Después apoye suavemente la herramienta  
sobre la superficie de la pieza. Mantenga la almohadilla  
alineada con la pieza y aplique una suave presión sobre  
la herramienta.  
012885  
y
a
Para retirar la faldilla, quite el tornillo y retire la faldilla al  
ligeramente abrirla por ambos lados.  
1. Falda  
PRECAUCIÓN:  
La almohadilla de la lijadora gira en sentido de las agujas  
del reloj durante la operación de carga, pero puede rotar  
en el sentido contrario durante la operación sin carga.  
1
Operación de pulido (opcional)  
012945  
Para reinstalar la faldilla, colóquela al abrirla  
ligeramente por ambos lados. Luego fíjela con el tornillo.  
PRECAUCIÓN:  
Use sólo almohadillas de esponja, de fieltro y de  
lana originales de Makita (accesorios opcionales).  
Opere siempre la herramienta a baja velocidad  
para evitar que las superficies se recalienten de  
manera anormal.  
Nunca fuerce la herramienta. Una presión  
excesiva puede deteriorar el proceso de lustrado y  
sobrecargar el motor, lo que producirá un  
funcionamiento deficiente de la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
No coloque la faldilla a un ángulo que no sea el  
apropiado y designado. De lo contrario puede que la  
herramienta se dañe.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA:  
1.  
Encerado  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en  
contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar  
heridas al operario.  
1. Almohadilla de  
esponja  
1
012882  
24  
 
Use una almohadilla de esponja opcional. Aplique  
cera en la almohadilla o sobre la superficie de  
trabajo. Haga funcionar la herramienta a baja  
velocidad para distribuir la cera.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
NOTA:  
En primer lugar, encere una porción no visible de  
la superficie de trabajo para asegurarse de que la  
herramienta no raye la superficie ni distribuya la  
cera en forma dispareja.  
La herramienta arranca con el modo de velocidad  
alta. Tenga cuidado al arrancar la herramienta.  
Puede que esparza cera alrededor. Se recomienda  
que disemine la cera con la herramienta apagada  
antes de su arranque. Cambie el modo de velocidad  
a la velocidad baja inmediatamente tras el arranque  
de la herramienta.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución  
de la escobilla de carbón, cualquier otro  
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en  
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,  
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
y
FIABILIDAD del  
y
o
Haga funcionar la herramienta siempre a velocidad  
baja. Si se la opera a alta velocidad, la cera  
comenzará a salpicar.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
2.  
Remoción de cera  
1. Almohadilla de  
fieltro  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
1
Discos  
abrasivos  
autoajustables  
(con  
012883  
Utilice una almohadilla de fieltro opcional. Opere la  
herramienta a baja velocidad para quitar la cera.  
perforaciones)  
Almohadilla de esponja autoajustable  
Almohadilla de fieltro autoajustable  
Borla de lana autoajustable  
Batería y cargador originales de Makita  
Bolsa de polvo  
3.  
Lustrado  
1. Almohadilla de  
lana  
Bolsa de papel del filtro  
Bolsa recolectora de polvo  
NOTA:  
1
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
012884  
Utilice una borla de lana opcional. Encienda la  
herramienta  
y
aplique la borla de lana  
a
la  
superficie de trabajo.  
25  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
26  
 
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885120-946  
LXOB01-1  
 

Land Pride Tiller RTA10 Series User Manual
Lennox International Inc Furnace EL296UHE User Manual
Lochinvar Water Heater 150 500 User Manual
Mackie Speaker HRS120 User Manual
Magellan GPS Receiver SkyNav 5000 User Manual
MartinLogan Speaker CLX User Manual
Maytag Dishwasher MDB C 2 User Manual
Mellerware Iron 2 3 5 0 02000W User Manual
MicroNet Technology Switch SP218D User Manual
Microsoft Computer Accessories 9GD00001 User Manual